<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<ONIXMessage release="3.0" xmlns="http://ns.editeur.org/onix/3.0/reference" >
<Header><Sender><SenderName>unglue.it</SenderName><EmailAddress>unglueit@ebookfoundation.org</EmailAddress></Sender><SentDateTime>20260717T042212Z</SentDateTime><MessageNote>Unglue.it Etymology</MessageNote></Header><Product><RecordReference>it.unglue.work.397931.542559</RecordReference><NotificationType>03</NotificationType><ProductIdentifier><ProductIDType>01</ProductIDType><IDTypeName>unglue.it edition id</IDTypeName><IDValue>542559</IDValue></ProductIdentifier><ProductIdentifier><ProductIDType>03</ProductIDType><IDValue>9781947447813</IDValue></ProductIdentifier><DescriptiveDetail><ProductComposition>00</ProductComposition><ProductForm>ED</ProductForm><ProductFormDetail>E107</ProductFormDetail><EpubLicense><EpubLicenseName>CC BY-NC-SA</EpubLicenseName><EpubLicenseExpression><EpubLicenseExpressionType>01</EpubLicenseExpressionType><EpubLicenseExpressionLink>https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/</EpubLicenseExpressionLink></EpubLicenseExpression></EpubLicense><TitleDetail><TitleType>01</TitleType><TitleElement><TitleElementLevel>01</TitleElementLevel><TitleText>'pataphilology</TitleText></TitleElement></TitleDetail><Contributor><SequenceNumber>1</SequenceNumber><ContributorRole>A01</ContributorRole><PersonName>Vincent W.J. van Gerven Oei</PersonName><PersonNameInverted>Oei, Vincent W.J. van Gerven</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>2</SequenceNumber><ContributorRole>A01</ContributorRole><PersonName>Sean Gurd</PersonName><PersonNameInverted>Gurd, Sean</PersonNameInverted></Contributor><Language><LanguageRole>01</LanguageRole><LanguageCode>eng</LanguageCode></Language><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Alfred Jarry</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Etymology</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>grammar</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Interdisciplinary Studies</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>pataphysics</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Philology</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Reference, information &amp; interdisciplinary subjects</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Semiotics</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Semiotics / semiology</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>thema EDItEUR::G Reference, Information and Interdisciplinary subjects::GT Interdisciplinary studies::GTD Semiotics / semiology</SubjectHeadingText></Subject><AudienceRange><AudienceRangeQualifier>17</AudienceRangeQualifier><AudienceRangePrecision>03</AudienceRangePrecision><AudienceRangeValue>18</AudienceRangeValue></AudienceRange></DescriptiveDetail><CollateralDetail><TextContent><TextType>03</TextType><ContentAudience>00</ContentAudience><Text textformat="05"><div>What do the bizzare etymologies of Jean-Pierre Brisset, made-up languages for literary fiction, The Dialectic of Enlightenment, Latin grammarians, Horace’s Epodes, and the Papyrus of Ani have in common? Absolutely nothing. Yet, taken together they provide an unusually coherent picture of a hitherto unacknowledged non-tradition of linguistic investigation. At these moments, particularly within the traditions of European writing which can loosely be termed “avant-garde,” philology goes rogue, hearkening to unearthly imperatives and barely comprehended intimations, and producing results well beyond those generated by more respectable – and supposedly more grounded – philological endeavors. ‘Pataphilology: An Irreader seeks to document and analyze such moments of philological speculation, invention, and détournement.  In using the term ‘pataphilology, Gurd and van Gerven Oei are not proposing a facile analogy with ‘pataphysics, where ‘pataphilology would be philology’s wacky twin, always out for a lark, never doing anything real. This would presuppose an operation (even if parenthetical) on philology analogous to a shift from physics to ’pataphysics, something which Alfred Jarry, to whom this volume owes the latter neologism, appears to contradict in his initial definition: “Pataphysics […] is the science of that which is superinduced upon metaphysics, whether within or beyond the latter’s limitations, extending as far beyond metaphysics as the latter extends beyond physics.” Any way you cut it, ‘pataphysics is a physics that demands — or, better, that relies on — an utmost philological sensitivity to writing, unheard etymologies, unstable translations, incomplete formalizations, and haphazard decryptions. This volume seeks, then, to document how philological practices — no matter how non-standard, disreputable, or academically useless — have played a role in the production of avant-garde literature and knowledge, as well as forgotten, alternative, or fictitious scholarly projects.  Ranging from the papyrus of Ani to the future languages of speculative fiction, from the fictional tablets of Armand Schwerner to the Attic Nights of Aulus Gellius, from Horace to Lacan, ’Pataphilology: An Irreader is a cabinet of philological curiosity — and a map of the ever-changing constellations that emerge when human language loses its chains.<br/><br/>Listed by <a href="https://unglue.it/work/397931/">Unglue.it</a>.</div></Text></TextContent><SupportingResource><ResourceContentType>01</ResourceContentType><ContentAudience>00</ContentAudience><ResourceMode>03</ResourceMode><ResourceVersion><ResourceForm>01</ResourceForm><ResourceVersionFeature><ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType><FeatureValue>D502</FeatureValue></ResourceVersionFeature><ResourceLink>https://tieulgnu.s3.amazonaws.com/cache/96/57/9657424e739f66ed03fa654a0d4cd2f6.jpg</ResourceLink></ResourceVersion></SupportingResource></CollateralDetail><PublishingDetail><Publisher><PublishingRole>01</PublishingRole><PublisherName>punctum books</PublisherName></Publisher><PublishingStatus>00</PublishingStatus><PublishingDate><PublishingDateRole>01</PublishingDateRole><Date>20181105</Date></PublishingDate></PublishingDetail><ProductSupply><Market><Territory><RegionsIncluded>WORLD</RegionsIncluded></Territory></Market><SupplyDetail><Supplier><SupplierRole>11</SupplierRole><SupplierName>Unglue.it</SupplierName><Website><WebsiteRole>29</WebsiteRole><WebsiteDescription textformat="06">pdf file download</WebsiteDescription><WebsiteLink>https://unglue.it/download_ebook/297597/</WebsiteLink></Website></Supplier><ProductAvailability>20</ProductAvailability><Price><PriceType>01</PriceType><PriceAmount>0.00</PriceAmount><CurrencyCode>USD</CurrencyCode></Price></SupplyDetail></ProductSupply></Product><Product><RecordReference>it.unglue.work.634266.849823</RecordReference><NotificationType>03</NotificationType><ProductIdentifier><ProductIDType>01</ProductIDType><IDTypeName>unglue.it edition id</IDTypeName><IDValue>849823</IDValue></ProductIdentifier><DescriptiveDetail><ProductComposition>00</ProductComposition><ProductForm>ED</ProductForm><ProductFormDetail>E107</ProductFormDetail><EpubLicense><EpubLicenseName>CC BY-NC-ND</EpubLicenseName><EpubLicenseExpression><EpubLicenseExpressionType>01</EpubLicenseExpressionType><EpubLicenseExpressionLink>https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/</EpubLicenseExpressionLink></EpubLicenseExpression></EpubLicense><TitleDetail><TitleType>01</TitleType><TitleElement><TitleElementLevel>01</TitleElementLevel><TitleText>A History of East Baltic through Language Contact</TitleText></TitleElement></TitleDetail><Contributor><SequenceNumber>1</SequenceNumber><ContributorRole>A01</ContributorRole><PersonName>Anthony Jakob</PersonName><PersonNameInverted>Jakob, Anthony</PersonNameInverted></Contributor><Language><LanguageRole>01</LanguageRole><LanguageCode>eng</LanguageCode></Language><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>balto-slavic</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>borrowings</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Etymology</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Historical &amp; comparative linguistics</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>homelands</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Language</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>lexicon</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>linguistic substrates</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Linguistics</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Loanword</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>migration</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>palaeolinguistics</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>substrate words</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFF Historical and comparative linguistics</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Uralic</SubjectHeadingText></Subject><AudienceRange><AudienceRangeQualifier>17</AudienceRangeQualifier><AudienceRangePrecision>03</AudienceRangePrecision><AudienceRangeValue>18</AudienceRangeValue></AudienceRange></DescriptiveDetail><CollateralDetail><TextContent><TextType>03</TextType><ContentAudience>00</ContentAudience><Text textformat="05"><div>The East Baltic languages are well known for their conservative phonology as compared to other Indo-European languages, which has led to a stereotype that the Balts developed in isolation without much contact with other speech communities. This book challenges that view, taking a deep dive into the East Baltic lexicon and peeling away the layers of prehistoric borrowings in the process. As well as significant contact events with known languages, the lexicon also reveals evidence of contact with unattested languages from which previous populations must have shifted.<br/><br/>Listed by <a href="https://unglue.it/work/634266/">Unglue.it</a>.</div></Text></TextContent><SupportingResource><ResourceContentType>01</ResourceContentType><ContentAudience>00</ContentAudience><ResourceMode>03</ResourceMode><ResourceVersion><ResourceForm>01</ResourceForm><ResourceVersionFeature><ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType><FeatureValue>D502</FeatureValue></ResourceVersionFeature><ResourceLink>https://tieulgnu.s3.amazonaws.com/cache/77/af/77af8342d8ccd6af87996d462f7caf15.jpg</ResourceLink></ResourceVersion></SupportingResource></CollateralDetail><PublishingDetail><Publisher><PublishingRole>01</PublishingRole><PublisherName>Brill</PublisherName></Publisher><PublishingStatus>00</PublishingStatus><PublishingDate><PublishingDateRole>01</PublishingDateRole><Date>2023</Date></PublishingDate></PublishingDetail><ProductSupply><Market><Territory><RegionsIncluded>WORLD</RegionsIncluded></Territory></Market><SupplyDetail><Supplier><SupplierRole>11</SupplierRole><SupplierName>Unglue.it</SupplierName><Website><WebsiteRole>29</WebsiteRole><WebsiteDescription textformat="06">pdf file download</WebsiteDescription><WebsiteLink>https://unglue.it/download_ebook/436197/</WebsiteLink></Website></Supplier><ProductAvailability>20</ProductAvailability><Price><PriceType>01</PriceType><PriceAmount>0.00</PriceAmount><CurrencyCode>USD</CurrencyCode></Price></SupplyDetail></ProductSupply></Product><Product><RecordReference>it.unglue.work.76556.1547053</RecordReference><NotificationType>03</NotificationType><ProductIdentifier><ProductIDType>01</ProductIDType><IDTypeName>unglue.it edition id</IDTypeName><IDValue>1547053</IDValue></ProductIdentifier><ProductIdentifier><ProductIDType>03</ProductIDType><IDValue>9780198631040</IDValue></ProductIdentifier><DescriptiveDetail><ProductComposition>00</ProductComposition><ProductForm>ED</ProductForm><ProductFormDetail>E101</ProductFormDetail><ProductFormDetail>E107</ProductFormDetail><TitleDetail><TitleType>01</TitleType><TitleElement><TitleElementLevel>01</TitleElementLevel><TitleText>An Etymological Dictionary of the English Language</TitleText></TitleElement></TitleDetail><Contributor><SequenceNumber>1</SequenceNumber><ContributorRole>A01</ContributorRole><PersonName>Walter William Skeat</PersonName><PersonNameInverted>Skeat, Walter William</PersonNameInverted></Contributor><Language><LanguageRole>01</LanguageRole><LanguageCode>eng</LanguageCode></Language><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Accessible book</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Dictionaries</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>04</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>English language</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Etymology</SubjectHeadingText></Subject></DescriptiveDetail><CollateralDetail><TextContent><TextType>03</TextType><ContentAudience>00</ContentAudience><Text textformat="05"><div>This is an EXACT reproduction of a book published before 1923. This IS NOT an OCR'd book with strange characters, introduced typographical errors, and jumbled words. This book may have occasional imperfections such as missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. that were either part of the original artifact, or were introduced by the scanning process. We believe this work is culturally important, and despite the imperfections, have elected to bring it back into print as part of our continuing commitment to the preservation of printed works worldwide. We appreciate your understanding of the imperfections in the preservation process, and hope you enjoy this valuable book.<br/><br/>Listed by <a href="https://unglue.it/work/76556/">Unglue.it</a>.</div></Text></TextContent><SupportingResource><ResourceContentType>01</ResourceContentType><ContentAudience>00</ContentAudience><ResourceMode>03</ResourceMode><ResourceVersion><ResourceForm>01</ResourceForm><ResourceVersionFeature><ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType><FeatureValue>D502</FeatureValue></ResourceVersionFeature><ResourceLink>https://encrypted.google.com/books?id=HOA0AQAAMAAJ&amp;printsec=frontcover&amp;img=1&amp;zoom=1</ResourceLink></ResourceVersion></SupportingResource></CollateralDetail><PublishingDetail><Publisher><PublishingRole>01</PublishingRole><PublisherName>Clarendon Press</PublisherName></Publisher><PublishingStatus>00</PublishingStatus><PublishingDate><PublishingDateRole>01</PublishingDateRole><Date>1910</Date></PublishingDate></PublishingDetail><ProductSupply><Market><Territory><RegionsIncluded>WORLD</RegionsIncluded></Territory></Market><SupplyDetail><Supplier><SupplierRole>11</SupplierRole><SupplierName>Unglue.it</SupplierName><Website><WebsiteRole>29</WebsiteRole><WebsiteDescription textformat="06">epub file download</WebsiteDescription><WebsiteLink>https://unglue.it/download_ebook/616657/</WebsiteLink></Website><Website><WebsiteRole>29</WebsiteRole><WebsiteDescription textformat="06">pdf file download</WebsiteDescription><WebsiteLink>https://unglue.it/download_ebook/616658/</WebsiteLink></Website></Supplier><ProductAvailability>20</ProductAvailability><Price><PriceType>01</PriceType><PriceAmount>0.00</PriceAmount><CurrencyCode>USD</CurrencyCode></Price></SupplyDetail></ProductSupply></Product><Product><RecordReference>it.unglue.work.388860.530922</RecordReference><NotificationType>03</NotificationType><ProductIdentifier><ProductIDType>01</ProductIDType><IDTypeName>unglue.it edition id</IDTypeName><IDValue>530922</IDValue></ProductIdentifier><ProductIdentifier><ProductIDType>03</ProductIDType><IDValue>9783876903859</IDValue></ProductIdentifier><DescriptiveDetail><ProductComposition>00</ProductComposition><ProductForm>ED</ProductForm><ProductFormDetail>E107</ProductFormDetail><EpubLicense><EpubLicenseName>CC BY</EpubLicenseName><EpubLicenseExpression><EpubLicenseExpressionType>01</EpubLicenseExpressionType><EpubLicenseExpressionLink>https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/</EpubLicenseExpressionLink></EpubLicenseExpression></EpubLicense><TitleDetail><TitleType>01</TitleType><TitleElement><TitleElementLevel>01</TitleElementLevel><TitleText>Beitraege zur Geschichte der Besiedlung Nord- und Mitteldeutschlands mit Balkanslaven</TitleText></TitleElement></TitleDetail><Contributor><SequenceNumber>1</SequenceNumber><ContributorRole>A01</ContributorRole><PersonName>Heinrich Kunstmann</PersonName><PersonNameInverted>Kunstmann, Heinrich</PersonNameInverted></Contributor><Language><LanguageRole>01</LanguageRole><LanguageCode>ger</LanguageCode></Language><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Balkanslaven</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Beiträge</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Besiedlung</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Etymology</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Geographical Names</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>German language</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Geschichte</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Historical geography</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier><SubjectCode>HIS000000</SubjectCode><SubjectHeadingText>History</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Kroatien</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Kunstmann</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Language</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Linguistics</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Mazedonien</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Mitteldeutschlands</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>04</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Names</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Names, Geographical</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Nord</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Serbien</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Slavic</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Slavs</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Slawische Sprachwissenschaft</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Slowenien</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics</SubjectHeadingText></Subject><AudienceRange><AudienceRangeQualifier>17</AudienceRangeQualifier><AudienceRangePrecision>03</AudienceRangePrecision><AudienceRangeValue>18</AudienceRangeValue></AudienceRange></DescriptiveDetail><CollateralDetail><TextContent><TextType>03</TextType><ContentAudience>00</ContentAudience><Text textformat="05"><div>Die zu diesem Band zusammengestellten 27 Einzeluntersuchungen verstehen sich als Bausteine einer allerdings noch in weiter Ferne liegenden Synthese der slavischen Besiedlung Deutschlands. Bis auf wenige Ausnahmen konzentrieren sich alle Artikel darauf, die Zuwanderung balkanslavischer Ethnika wahrscheinlich zu machen. Im Vordergrund stehen daher nicht onomastische Deskriptionen, sondern neue Etymologien, von denen einige gewiß überraschen werden.<br/><br/>Listed by <a href="https://unglue.it/work/388860/">Unglue.it</a>.</div></Text></TextContent><SupportingResource><ResourceContentType>01</ResourceContentType><ContentAudience>00</ContentAudience><ResourceMode>03</ResourceMode><ResourceVersion><ResourceForm>01</ResourceForm><ResourceVersionFeature><ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType><FeatureValue>D502</FeatureValue></ResourceVersionFeature><ResourceLink>https://tieulgnu.s3.amazonaws.com/cache/5c/31/5c31362b0262ce33c1c32454a73c2df7.jpg</ResourceLink></ResourceVersion></SupportingResource></CollateralDetail><PublishingDetail><Publisher><PublishingRole>01</PublishingRole><PublisherName>Peter Lang International Academic Publishing Group</PublisherName></Publisher><PublishingStatus>00</PublishingStatus><PublishingDate><PublishingDateRole>01</PublishingDateRole><Date>1987</Date></PublishingDate></PublishingDetail><ProductSupply><Market><Territory><RegionsIncluded>WORLD</RegionsIncluded></Territory></Market><SupplyDetail><Supplier><SupplierRole>11</SupplierRole><SupplierName>Unglue.it</SupplierName><Website><WebsiteRole>29</WebsiteRole><WebsiteDescription textformat="06">pdf file download</WebsiteDescription><WebsiteLink>https://unglue.it/download_ebook/286726/</WebsiteLink></Website></Supplier><ProductAvailability>20</ProductAvailability><Price><PriceType>01</PriceType><PriceAmount>0.00</PriceAmount><CurrencyCode>USD</CurrencyCode></Price></SupplyDetail></ProductSupply></Product><Product><RecordReference>it.unglue.work.543927.727959</RecordReference><NotificationType>03</NotificationType><ProductIdentifier><ProductIDType>01</ProductIDType><IDTypeName>unglue.it edition id</IDTypeName><IDValue>727959</IDValue></ProductIdentifier><DescriptiveDetail><ProductComposition>00</ProductComposition><ProductForm>ED</ProductForm><ProductFormDetail>E107</ProductFormDetail><EpubLicense><EpubLicenseName>CC BY-NC</EpubLicenseName><EpubLicenseExpression><EpubLicenseExpressionType>01</EpubLicenseExpressionType><EpubLicenseExpressionLink>https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/</EpubLicenseExpressionLink></EpubLicenseExpression></EpubLicense><TitleDetail><TitleType>01</TitleType><TitleElement><TitleElementLevel>01</TitleElementLevel><TitleText>Critical toponomy</TitleText></TitleElement></TitleDetail><Contributor><SequenceNumber>1</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Herman Beyer</PersonName><PersonNameInverted>Beyer, Herman</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>2</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Peter Raper</PersonName><PersonNameInverted>Raper, Peter</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>3</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Matthias Brenzinger</PersonName><PersonNameInverted>Brenzinger, Matthias</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>4</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Theodorus du Plessis</PersonName><PersonNameInverted>Plessis, Theodorus du</PersonNameInverted></Contributor><Language><LanguageRole>01</LanguageRole><LanguageCode>eng</LanguageCode></Language><Subject><SubjectSchemeIdentifier>04</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>anthropology</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Austria</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Bushmanland</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Central America</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Chrismi-Rinda Loth</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>commercial place-name</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Cornelia Geldenhuys</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>cultural domination</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>cultural heritage</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Czechoslovakia</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>dialectics and politics of football as revealed in the names and nicknames of three selected Zimbabwe stadiums</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Drago Kladnik</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Elda Hungwe</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Etymology</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>First Trek</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Geographical names standardisation</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Georg Schuppener</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Godwin Makaudze</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Herero place names</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>historical and commercial landscapes</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Jani de Lange</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Kathryn M. Hudson</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Katja Vintar Mally</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Language</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Lawrence Hoba</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Liketso Dube</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>linguistic landscape</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Linguistics</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Lucie A. Möller</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Matjaž Geršič</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>missionary societies</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>name-planning</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>04</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Namibia</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>NoViolet Bulawayo’s We Need New Names</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Peter Jordan</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Pioneers</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Place names</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>place-related identities</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>political</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Political aspects</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>rural South Africa</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>selected toponyms</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Slovenia</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Slovenian choronyms in brand names</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Social &amp; cultural anthropology, ethnography</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Society &amp; Social Sciences</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>socio-political changes</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>04</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Sociolinguistics</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Sociology &amp; anthropology</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>04</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>South Africa</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Steyn Khesani Madlome</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Territory</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFB Sociolinguistics</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>thema EDItEUR::J Society and Social Sciences::JH Sociology and anthropology::JHM Anthropology::JHMC Social and cultural anthropology</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Theodorus du Plessis</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>toponym</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>unravelling</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Zimbabwe</SubjectHeadingText></Subject><AudienceRange><AudienceRangeQualifier>17</AudienceRangeQualifier><AudienceRangePrecision>03</AudienceRangePrecision><AudienceRangeValue>18</AudienceRangeValue></AudienceRange></DescriptiveDetail><CollateralDetail><TextContent><TextType>03</TextType><ContentAudience>00</ContentAudience><Text textformat="05"><div>Critical Toponymy: Place names in political, historical and commercial landscapes contains a selection of double-blind peer-reviewed papers from the 4th International Symposium on Place Names that took place 18-20 September 2017 in Windhoek, Namibia. These papers present current thinking on how the critical turn in social sciences is manifested in toponymic research, not only locally but also internationally. As such it includes research on place names from South Africa, Namibia, Zimbabwe, Austria, Slovenia, Central America and even the former Czechoslovakia. The contributions show that the etymology of place names are never purely linguistic – social, political, commercial and other factors influence the giving, use and adaptations of these linguistic and cultural artefacts. Furthermore, given their high symbolic content, place names also serve as political and commercial currency. Place names are therefore important symbolic markers in preserving or changing cultural identities, and in marking or facilitating socio-political changes and relations. Critical Toponymy showcases the many ways in which the representational potential of place names can be deployed in different contexts. Scholars as well as practitioners in toponymy and sociolinguistics will find this an illuminating read.<br/><br/>Listed by <a href="https://unglue.it/work/543927/">Unglue.it</a>.</div></Text></TextContent><SupportingResource><ResourceContentType>01</ResourceContentType><ContentAudience>00</ContentAudience><ResourceMode>03</ResourceMode><ResourceVersion><ResourceForm>01</ResourceForm><ResourceVersionFeature><ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType><FeatureValue>D502</FeatureValue></ResourceVersionFeature><ResourceLink>https://tieulgnu.s3.amazonaws.com/cache/e2/f2/e2f2307ed4580f34945a0381e03b3921.jpg</ResourceLink></ResourceVersion></SupportingResource></CollateralDetail><PublishingDetail><Publisher><PublishingRole>01</PublishingRole><PublisherName>UJ Press</PublisherName></Publisher><PublishingStatus>00</PublishingStatus><PublishingDate><PublishingDateRole>01</PublishingDateRole><Date>2019</Date></PublishingDate></PublishingDetail><ProductSupply><Market><Territory><RegionsIncluded>WORLD</RegionsIncluded></Territory></Market><SupplyDetail><Supplier><SupplierRole>11</SupplierRole><SupplierName>Unglue.it</SupplierName><Website><WebsiteRole>29</WebsiteRole><WebsiteDescription textformat="06">pdf file download</WebsiteDescription><WebsiteLink>https://unglue.it/download_ebook/387850/</WebsiteLink></Website></Supplier><ProductAvailability>20</ProductAvailability><Price><PriceType>01</PriceType><PriceAmount>0.00</PriceAmount><CurrencyCode>USD</CurrencyCode></Price></SupplyDetail></ProductSupply></Product><Product><RecordReference>it.unglue.work.388534.530594</RecordReference><NotificationType>03</NotificationType><ProductIdentifier><ProductIDType>01</ProductIDType><IDTypeName>unglue.it edition id</IDTypeName><IDValue>530594</IDValue></ProductIdentifier><ProductIdentifier><ProductIDType>03</ProductIDType><IDValue>9783876906683</IDValue></ProductIdentifier><DescriptiveDetail><ProductComposition>00</ProductComposition><ProductForm>ED</ProductForm><ProductFormDetail>E107</ProductFormDetail><EpubLicense><EpubLicenseName>CC BY</EpubLicenseName><EpubLicenseExpression><EpubLicenseExpressionType>01</EpubLicenseExpressionType><EpubLicenseExpressionLink>https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/</EpubLicenseExpressionLink></EpubLicenseExpression></EpubLicense><TitleDetail><TitleType>01</TitleType><TitleElement><TitleElementLevel>01</TitleElementLevel><TitleText>Das altkirchenslavische Wort. Bildung, Bedeutung, Herleitung</TitleText></TitleElement></TitleDetail><Contributor><SequenceNumber>1</SequenceNumber><ContributorRole>A01</ContributorRole><PersonName>Henrik Birnbaum</PersonName><PersonNameInverted>Birnbaum, Henrik</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>2</SequenceNumber><ContributorRole>A01</ContributorRole><PersonName>Jos Schaeken</PersonName><PersonNameInverted>Schaeken, Jos</PersonNameInverted></Contributor><Language><LanguageRole>01</LanguageRole><LanguageCode>ger</LanguageCode></Language><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Ableitung</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>altkirchenslavische</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Bedeutung</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Bildung</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Birnbaum</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Church Slavic language</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Etymology</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Flexionssuffixe</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Herleitung</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Language</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Linguistics</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Neuschöpfungen</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Semantics</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Studien</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Synonymik</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Teil</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Word formation</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Wort</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Wortbildung</SubjectHeadingText></Subject><AudienceRange><AudienceRangeQualifier>17</AudienceRangeQualifier><AudienceRangePrecision>03</AudienceRangePrecision><AudienceRangeValue>18</AudienceRangeValue></AudienceRange></DescriptiveDetail><CollateralDetail><TextContent><TextType>03</TextType><ContentAudience>00</ContentAudience><Text textformat="05"><div>Zweck vorliegender Studie ist eine immer noch bestehende Lücke zu schließen, indem hier alle Aspekte der altkirchenslavischen Wortlehre außer der Flexion zusammenfassend behandelt werden, wobei die Zusammenstellung von Stammbildung, Semantik und Etymologie z.T. neue Gesichtspunkte zeitigte.<br/><br/>Listed by <a href="https://unglue.it/work/388534/">Unglue.it</a>.</div></Text></TextContent><SupportingResource><ResourceContentType>01</ResourceContentType><ContentAudience>00</ContentAudience><ResourceMode>03</ResourceMode><ResourceVersion><ResourceForm>01</ResourceForm><ResourceVersionFeature><ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType><FeatureValue>D502</FeatureValue></ResourceVersionFeature><ResourceLink>https://tieulgnu.s3.amazonaws.com/cache/e2/10/e2101f6ebd87cd47a815ebf931a7dc57.jpg</ResourceLink></ResourceVersion></SupportingResource></CollateralDetail><PublishingDetail><Publisher><PublishingRole>01</PublishingRole><PublisherName>Peter Lang International Academic Publishing Group</PublisherName></Publisher><PublishingStatus>00</PublishingStatus><PublishingDate><PublishingDateRole>01</PublishingDateRole><Date>1997</Date></PublishingDate></PublishingDetail><ProductSupply><Market><Territory><RegionsIncluded>WORLD</RegionsIncluded></Territory></Market><SupplyDetail><Supplier><SupplierRole>11</SupplierRole><SupplierName>Unglue.it</SupplierName><Website><WebsiteRole>29</WebsiteRole><WebsiteDescription textformat="06">pdf file download</WebsiteDescription><WebsiteLink>https://unglue.it/download_ebook/294847/</WebsiteLink></Website></Supplier><ProductAvailability>20</ProductAvailability><Price><PriceType>01</PriceType><PriceAmount>0.00</PriceAmount><CurrencyCode>USD</CurrencyCode></Price></SupplyDetail></ProductSupply></Product><Product><RecordReference>it.unglue.work.389963.532142</RecordReference><NotificationType>03</NotificationType><ProductIdentifier><ProductIDType>01</ProductIDType><IDTypeName>unglue.it edition id</IDTypeName><IDValue>532142</IDValue></ProductIdentifier><ProductIdentifier><ProductIDType>03</ProductIDType><IDValue>9783932331169</IDValue></ProductIdentifier><DescriptiveDetail><ProductComposition>00</ProductComposition><ProductForm>ED</ProductForm><ProductFormDetail>E107</ProductFormDetail><EpubLicense><EpubLicenseName>CC BY</EpubLicenseName><EpubLicenseExpression><EpubLicenseExpressionType>01</EpubLicenseExpressionType><EpubLicenseExpressionLink>https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/</EpubLicenseExpressionLink></EpubLicenseExpression></EpubLicense><TitleDetail><TitleType>01</TitleType><TitleElement><TitleElementLevel>01</TitleElementLevel><TitleText>Der Wandel der Ortsnamen in den ehemals deutsch besiedelten Gebieten der Tschechoslowakei</TitleText></TitleElement></TitleDetail><Contributor><SequenceNumber>1</SequenceNumber><ContributorRole>A01</ContributorRole><PersonName>Friedrich Lehmann</PersonName><PersonNameInverted>Lehmann, Friedrich</PersonNameInverted></Contributor><Language><LanguageRole>01</LanguageRole><LanguageCode>ger</LanguageCode></Language><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>ausgewählter</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Beispielen</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>besiedelten</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Czech language</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Deutsch</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>deutsche-tschechische Nachbarschaft in Böhmen und Mähren</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>ehemaliger</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>ehemals</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Etymology</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Gebieten</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Geographical Names</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>German</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Gezeigt</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Landkreise</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Language</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Lehmann</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Linguistics</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Local History</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>04</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Names</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Onomastik</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Ortsnamen</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Ortsnamenkunde</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Sudetenland</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Toponomastik</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Tschechoslowakei</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>über</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Wandel</SubjectHeadingText></Subject><AudienceRange><AudienceRangeQualifier>17</AudienceRangeQualifier><AudienceRangePrecision>03</AudienceRangePrecision><AudienceRangeValue>18</AudienceRangeValue></AudienceRange></DescriptiveDetail><CollateralDetail><TextContent><TextType>03</TextType><ContentAudience>00</ContentAudience><Text textformat="05"><div>Leitfaden dieser Arbeit ist das 'Sudetendeutsche Ortsnamenverzeichnis' (1987), das in einer speziellen Liste (Liste IV /C S. 337-353) ein alphabetisches (deutsch-tschechisches) Verzeichnis der 1945-1955 amtlich geänderten Gemeinde- und Ortsnamen liefert. Verwendet wurden auch das Werk von Profous u.a. die Arbeit von Hosák/Šrámek, die 'M ístní jména na Moravě a ve Slezsku' (zwei Bände 1970-1980). Vor dem Hauptteil dieser Arbeit finde sich ein Abriß über die Geschichte dieser Region, der das Verhältnis zwischen Tschechen und Deutschen historisch beleuchten und schließlich auch das Ergebnis dieser Ortsnamenrevision mitbewerten soll.<br/><br/>Listed by <a href="https://unglue.it/work/389963/">Unglue.it</a>.</div></Text></TextContent><SupportingResource><ResourceContentType>01</ResourceContentType><ContentAudience>00</ContentAudience><ResourceMode>03</ResourceMode><ResourceVersion><ResourceForm>01</ResourceForm><ResourceVersionFeature><ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType><FeatureValue>D502</FeatureValue></ResourceVersionFeature><ResourceLink>https://tieulgnu.s3.amazonaws.com/cache/13/11/1311aebd9a6b2b69e9ee5520432eee09.jpg</ResourceLink></ResourceVersion></SupportingResource></CollateralDetail><PublishingDetail><Publisher><PublishingRole>01</PublishingRole><PublisherName>Peter Lang International Academic Publishing Group</PublisherName></Publisher><PublishingStatus>00</PublishingStatus><PublishingDate><PublishingDateRole>01</PublishingDateRole><Date>1999</Date></PublishingDate></PublishingDetail><ProductSupply><Market><Territory><RegionsIncluded>WORLD</RegionsIncluded></Territory></Market><SupplyDetail><Supplier><SupplierRole>11</SupplierRole><SupplierName>Unglue.it</SupplierName><Website><WebsiteRole>29</WebsiteRole><WebsiteDescription textformat="06">pdf file download</WebsiteDescription><WebsiteLink>https://unglue.it/download_ebook/291940/</WebsiteLink></Website></Supplier><ProductAvailability>20</ProductAvailability><Price><PriceType>01</PriceType><PriceAmount>0.00</PriceAmount><CurrencyCode>USD</CurrencyCode></Price></SupplyDetail></ProductSupply></Product><Product><RecordReference>it.unglue.work.194891.290746</RecordReference><NotificationType>03</NotificationType><ProductIdentifier><ProductIDType>01</ProductIDType><IDTypeName>unglue.it edition id</IDTypeName><IDValue>290746</IDValue></ProductIdentifier><ProductIdentifier><ProductIDType>03</ProductIDType><IDValue>9783902575623</IDValue></ProductIdentifier><DescriptiveDetail><ProductComposition>00</ProductComposition><ProductForm>ED</ProductForm><ProductFormDetail>E107</ProductFormDetail><EpubLicense><EpubLicenseName>CC BY</EpubLicenseName><EpubLicenseExpression><EpubLicenseExpressionType>01</EpubLicenseExpressionType><EpubLicenseExpressionLink>https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/</EpubLicenseExpressionLink></EpubLicenseExpression></EpubLicense><TitleDetail><TitleType>01</TitleType><TitleElement><TitleElementLevel>01</TitleElementLevel><TitleText>Die altgermanischen Toponyme sowie die ungermanischen Toponyme Germaniens</TitleText></TitleElement></TitleDetail><Contributor><SequenceNumber>1</SequenceNumber><ContributorRole>A01</ContributorRole><PersonName>Friedrich E. Grünzweig</PersonName><PersonNameInverted>Grünzweig, Friedrich E.</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>2</SequenceNumber><ContributorRole>A01</ContributorRole><PersonName>Hermann Reichert</PersonName><PersonNameInverted>Reichert, Hermann</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>3</SequenceNumber><ContributorRole>A01</ContributorRole><PersonName>Corinna Scheungraber</PersonName><PersonNameInverted>Scheungraber, Corinna</PersonNameInverted></Contributor><Language><LanguageRole>01</LanguageRole><LanguageCode>ger</LanguageCode></Language><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Altgermanische Sprachen</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Altisländische Sprache</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Etymologie</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Etymology</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Geographie</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>04</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Geography</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Germanische Altertumskunde</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Historical linguistics</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Historische Sprachwissenschaft</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>International Data Group</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Komposition (Grammatik)</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Language</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Nationale Befreiungsfront (Algerien)</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Old Germanic languages and culture</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Onomastics</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Onomastik</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Philologie</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Philology</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Suffix</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>thema EDItEUR::C Language and Linguistics</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Toponomastics</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Toponomastik</SubjectHeadingText></Subject><AudienceRange><AudienceRangeQualifier>17</AudienceRangeQualifier><AudienceRangePrecision>03</AudienceRangePrecision><AudienceRangeValue>18</AudienceRangeValue></AudienceRange></DescriptiveDetail><CollateralDetail><TextContent><TextType>03</TextType><ContentAudience>00</ContentAudience><Text textformat="05"><div>This handbook of Old Germanic toponyms is a comprehen-sive collection of Germanic, possibly Germanic and non-Germanic geographical names of Magna Germania and the adjacent provinces. The selection of headwords is based on Hermann Reichert´s Lexikon der altgermanischen Namen (LaN). In the articles, the current state of research concer-ning the localization of the ancient places (, rivers, forests and mountains) and concerning the etymology and word for¬mation of the toponyms is documented and critically dis-cussed.<p>Die vorliegende Monographie behandelt systematisch die altgermanischen Orts-, Fluss-, Wald- und Bergnamen bis einschließlich 600 n.Chr. sowie auch die ungermanischen Toponyme Germaniens; in den einzelnen Artikeln wird neben Lokalisierung und Kontext der mit den Toponymen bezeichneten Örtlichkeiten hauptsächlich die Etymologie der Toponyme selbst in Augenschein genommen und die verschiedenen Deutungsversuche der Namen kritisch beleuchtet. Dieser Band setzt somit die Reihe der Interpretationsbände zu Reichert´s Lexikon der altgermanischen Namen (2 Bde.) fort (zuletzt erschienen: Sitzmann / Grünzweig 2008, Die altgermanischen Ethnonyme - ein Handbuch zu ihrer Etymologie).Der vorliegende Band ist ein umfassendes etymologisches Handbuch der altgermanischen Toponyme sowie der unger-manischen Toponyme Germaniens, wofür als Grundlage das Lexikon der altgermanischen Namen (LaN) von Her-mann Reichert diente. Unter den alphabetisch angeordne-ten Lemmata werden die Belege mit Angabe der wichtigsten Lesarten sowie eine Kurzausführung zu Lokalisierung und Kontext gegeben. In den darauf folgenden etymologischen Kommentaren wurde versucht, einen forschungsgeschichtli-chen Überblick über die Literatur zu den jeweiligen Namen durch ein kritisches Referat der bisher geäußerten etymolo-gischen Deutungen mit Wertung nach Wahrscheinlichkeit zu geben.<br/><br/>Listed by <a href="https://unglue.it/work/194891/">Unglue.it</a>.</p></div></Text></TextContent><SupportingResource><ResourceContentType>01</ResourceContentType><ContentAudience>00</ContentAudience><ResourceMode>03</ResourceMode><ResourceVersion><ResourceForm>01</ResourceForm><ResourceVersionFeature><ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType><FeatureValue>D502</FeatureValue></ResourceVersionFeature><ResourceLink>https://tieulgnu.s3.amazonaws.com/cache/eb/f2/ebf208e9ce81d74689591f71ec1d693c.jpg</ResourceLink></ResourceVersion></SupportingResource></CollateralDetail><PublishingDetail><Publisher><PublishingRole>01</PublishingRole><PublisherName>Fassbaender</PublisherName></Publisher><PublishingStatus>00</PublishingStatus><PublishingDate><PublishingDateRole>01</PublishingDateRole><Date>2014</Date></PublishingDate></PublishingDetail><ProductSupply><Market><Territory><RegionsIncluded>WORLD</RegionsIncluded></Territory></Market><SupplyDetail><Supplier><SupplierRole>11</SupplierRole><SupplierName>Unglue.it</SupplierName><Website><WebsiteRole>29</WebsiteRole><WebsiteDescription textformat="06">pdf file download</WebsiteDescription><WebsiteLink>https://unglue.it/download_ebook/251514/</WebsiteLink></Website></Supplier><ProductAvailability>20</ProductAvailability><Price><PriceType>01</PriceType><PriceAmount>0.00</PriceAmount><CurrencyCode>USD</CurrencyCode></Price></SupplyDetail></ProductSupply></Product><Product><RecordReference>it.unglue.work.388526.530586</RecordReference><NotificationType>03</NotificationType><ProductIdentifier><ProductIDType>01</ProductIDType><IDTypeName>unglue.it edition id</IDTypeName><IDValue>530586</IDValue></ProductIdentifier><ProductIdentifier><ProductIDType>03</ProductIDType><IDValue>9783876906768</IDValue></ProductIdentifier><DescriptiveDetail><ProductComposition>00</ProductComposition><ProductForm>ED</ProductForm><ProductFormDetail>E107</ProductFormDetail><EpubLicense><EpubLicenseName>CC BY</EpubLicenseName><EpubLicenseExpression><EpubLicenseExpressionType>01</EpubLicenseExpressionType><EpubLicenseExpressionLink>https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/</EpubLicenseExpressionLink></EpubLicenseExpression></EpubLicense><TitleDetail><TitleType>01</TitleType><TitleElement><TitleElementLevel>01</TitleElementLevel><TitleText>Die Bezeichnung der Daemonen im Bulgarischen</TitleText></TitleElement></TitleDetail><Contributor><SequenceNumber>1</SequenceNumber><ContributorRole>A01</ContributorRole><PersonName>Ute Dukova</PersonName><PersonNameInverted>Dukova, Ute</PersonNameInverted></Contributor><Language><LanguageRole>01</LanguageRole><LanguageCode>ger</LanguageCode></Language><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Bezeichnung</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Bulgarian language</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Bulgarian Names</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Bulgarien</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>bulgarischen</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Dämonen</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>04</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Demonology</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Dukova</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Ethnolinguistik</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Etymology</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Language</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Linguistics</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Literaturwissenschaft</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Names, Bulgarian</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>slavische Mythologie</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Slavische Sprachwissenschaft</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics</SubjectHeadingText></Subject><AudienceRange><AudienceRangeQualifier>17</AudienceRangeQualifier><AudienceRangePrecision>03</AudienceRangePrecision><AudienceRangeValue>18</AudienceRangeValue></AudienceRange></DescriptiveDetail><CollateralDetail><TextContent><TextType>03</TextType><ContentAudience>00</ContentAudience><Text textformat="05"><div>&lt;P&gt;Die vorliegende Untersuchung ist unmittelbar aus der etymologischen Praxis erwachsen und der traditionellen historisch-vergleichenden etymologischen Methode verpflichtet. Darüberhinaus steht sie im wissenschaftlichen Kontext der Richtungen, die die slavische Mythologie als Untersuchungsgegenstand der Sprachwissenschaft betrachten, vor allem der Tartuer und Moskauer Schule und der russischen und polnischen Ethnolinguistik. Sie bearbeitet teilweise schwer zugängliches dialektales Material aus einer relativ wenig untersuchten Region der Slavia und schlägt eine Reihe neuer etymologischer Lösungen vor. Die Untersuchung einer kompakten lexikalisch-semantischen Gruppe erlaubt eine Stratifikation der Namen nach ihrer relativen Chronologie und andererseits die Beleuchtung innerer Zusammenhänge und semantischer Prozesse auf diachroner und synchroner Ebene. &lt;/P&gt;<br/><br/>Listed by <a href="https://unglue.it/work/388526/">Unglue.it</a>.</div></Text></TextContent><SupportingResource><ResourceContentType>01</ResourceContentType><ContentAudience>00</ContentAudience><ResourceMode>03</ResourceMode><ResourceVersion><ResourceForm>01</ResourceForm><ResourceVersionFeature><ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType><FeatureValue>D502</FeatureValue></ResourceVersionFeature><ResourceLink>https://tieulgnu.s3.amazonaws.com/cache/6e/a7/6ea737bc62ae84edf749cae39ee2ce35.jpg</ResourceLink></ResourceVersion></SupportingResource></CollateralDetail><PublishingDetail><Publisher><PublishingRole>01</PublishingRole><PublisherName>Peter Lang International Academic Publishing Group</PublisherName></Publisher><PublishingStatus>00</PublishingStatus><PublishingDate><PublishingDateRole>01</PublishingDateRole><Date>1997</Date></PublishingDate></PublishingDetail><ProductSupply><Market><Territory><RegionsIncluded>WORLD</RegionsIncluded></Territory></Market><SupplyDetail><Supplier><SupplierRole>11</SupplierRole><SupplierName>Unglue.it</SupplierName><Website><WebsiteRole>29</WebsiteRole><WebsiteDescription textformat="06">pdf file download</WebsiteDescription><WebsiteLink>https://unglue.it/download_ebook/291717/</WebsiteLink></Website></Supplier><ProductAvailability>20</ProductAvailability><Price><PriceType>01</PriceType><PriceAmount>0.00</PriceAmount><CurrencyCode>USD</CurrencyCode></Price></SupplyDetail></ProductSupply></Product><Product><RecordReference>it.unglue.work.304921.436130</RecordReference><NotificationType>03</NotificationType><ProductIdentifier><ProductIDType>01</ProductIDType><IDTypeName>unglue.it edition id</IDTypeName><IDValue>436130</IDValue></ProductIdentifier><ProductIdentifier><ProductIDType>03</ProductIDType><IDValue>9789038226651</IDValue></ProductIdentifier><DescriptiveDetail><ProductComposition>00</ProductComposition><ProductForm>ED</ProductForm><ProductFormDetail>E107</ProductFormDetail><EpubLicense><EpubLicenseName>CC BY-NC</EpubLicenseName><EpubLicenseExpression><EpubLicenseExpressionType>01</EpubLicenseExpressionType><EpubLicenseExpressionLink>https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/</EpubLicenseExpressionLink></EpubLicenseExpression></EpubLicense><TitleDetail><TitleType>01</TitleType><TitleElement><TitleElementLevel>01</TitleElementLevel><TitleText>Een ladder tegen de windroos</TitleText></TitleElement></TitleDetail><Contributor><SequenceNumber>1</SequenceNumber><ContributorRole>A01</ContributorRole><PersonName>Herman van der Heide</PersonName><PersonNameInverted>Heide, Herman van der</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>2</SequenceNumber><ContributorRole>A01</ContributorRole><PersonName>Arie Pos</PersonName><PersonNameInverted>Pos, Arie</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>3</SequenceNumber><ContributorRole>A01</ContributorRole><PersonName>Marco Prandoni</PersonName><PersonNameInverted>Prandoni, Marco</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>4</SequenceNumber><ContributorRole>A01</ContributorRole><PersonName>Dolores Ross</PersonName><PersonNameInverted>Ross, Dolores</PersonNameInverted></Contributor><Language><LanguageRole>01</LanguageRole><LanguageCode>dut</LanguageCode></Language><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Cees Nooteboom</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Dutch language</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>04</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Dutch literature</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>04</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Dutch poetry</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Etymology</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Flemish literature</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Hugo Claus</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Literary studies: general</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>literary translation</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Literature &amp; literary studies</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Literature: history &amp; criticism</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>migrant literature</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>motion events</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Pier Paolo Pasolini</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>pre- and postpositions</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSB Literary studies: general</SubjectHeadingText></Subject><AudienceRange><AudienceRangeQualifier>17</AudienceRangeQualifier><AudienceRangePrecision>03</AudienceRangePrecision><AudienceRangeValue>18</AudienceRangeValue></AudienceRange></DescriptiveDetail><CollateralDetail><TextContent><TextType>03</TextType><ContentAudience>00</ContentAudience><Text textformat="05"><div>In the meeting between Northern and Southern Europe – usually considered separate worlds – language and literature are important mediators. In this volume Dutch is a starting, arrival and meeting point for essays on linguistic contrasts and literary confrontations between North and South.<p>In het contact tussen Noord- en Zuid-Europa – vaak beschouwd als gescheiden werelden – zijn taal en literatuur belangrijke bemiddelaars. Het Nederlands is in deze bundel vertrek-, aankomst- en ontmoetingspunt voor bijdragen over talige contrasten en literaire confrontaties tussen Noord en Zuid. Onderzoekers gevestigd in het Middellandse Zeegebied analyseren onder meer culturele ontmoetingen met de Griekse oudheid (Hugo Claus en Pasolini) en Japan (Cees Nooteboom en Bashō). Ze bestuderen de identiteitsproblematiek van vrouwelijke migranten in België en Nederland in romans en verhalen van Rachida Lamrabet, Chika Unigwe, Yasmine Allas en Ellen Ombre. De cultuurbemiddelaarsfunctie van de taxichauffeurs van Abdelkader Benali en de karrenman van Hafid Bouazza komt eveneens aan bod. Ten slotte onderzoeken de auteurs hoe taalcontrasten doorwerken in vertalingen naar het Italiaans, Spaans, Catalaans en Turks.<br/><br/>Listed by <a href="https://unglue.it/work/304921/">Unglue.it</a>.</p></div></Text></TextContent><SupportingResource><ResourceContentType>01</ResourceContentType><ContentAudience>00</ContentAudience><ResourceMode>03</ResourceMode><ResourceVersion><ResourceForm>01</ResourceForm><ResourceVersionFeature><ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType><FeatureValue>D502</FeatureValue></ResourceVersionFeature><ResourceLink>https://tieulgnu.s3.amazonaws.com/cache/f3/be/f3be055908a2aab15f7777b97f222d1b.jpg</ResourceLink></ResourceVersion></SupportingResource></CollateralDetail><PublishingDetail><Publisher><PublishingRole>01</PublishingRole><PublisherName>Academia Press</PublisherName></Publisher><PublishingStatus>00</PublishingStatus><PublishingDate><PublishingDateRole>01</PublishingDateRole><Date>2016</Date></PublishingDate></PublishingDetail><ProductSupply><Market><Territory><RegionsIncluded>WORLD</RegionsIncluded></Territory></Market><SupplyDetail><Supplier><SupplierRole>11</SupplierRole><SupplierName>Unglue.it</SupplierName><Website><WebsiteRole>29</WebsiteRole><WebsiteDescription textformat="06">pdf file download</WebsiteDescription><WebsiteLink>https://unglue.it/download_ebook/287746/</WebsiteLink></Website></Supplier><ProductAvailability>20</ProductAvailability><Price><PriceType>01</PriceType><PriceAmount>0.00</PriceAmount><CurrencyCode>USD</CurrencyCode></Price></SupplyDetail></ProductSupply></Product><Product><RecordReference>it.unglue.work.492093.659882</RecordReference><NotificationType>03</NotificationType><ProductIdentifier><ProductIDType>01</ProductIDType><IDTypeName>unglue.it edition id</IDTypeName><IDValue>659882</IDValue></ProductIdentifier><DescriptiveDetail><ProductComposition>00</ProductComposition><ProductForm>ED</ProductForm><ProductFormDetail>E107</ProductFormDetail><EpubLicense><EpubLicenseName>CC BY</EpubLicenseName><EpubLicenseExpression><EpubLicenseExpressionType>01</EpubLicenseExpressionType><EpubLicenseExpressionLink>https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/</EpubLicenseExpressionLink></EpubLicenseExpression></EpubLicense><TitleDetail><TitleType>01</TitleType><TitleElement><TitleElementLevel>01</TitleElementLevel><TitleText>Ethics and Literary Practice</TitleText></TitleElement></TitleDetail><Contributor><SequenceNumber>1</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Adam Zachary Newton</PersonName><PersonNameInverted>Newton, Adam Zachary</PersonNameInverted></Contributor><Language><LanguageRole>01</LanguageRole><LanguageCode>eng</LanguageCode></Language><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Adorno</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>04</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Aesthetics</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>affect</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>African-American literature</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Afro-Caribbean literature</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Alterity</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>American philosophy</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>analogy</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Anthropocene</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>04</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Attention</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Being</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Biblical Hebrew</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>classical Greek</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Compassion</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>contingency</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Czeslaw Miłosz</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Dante Alighieri</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>decoloniality</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>dialectics</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>emergence</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Emersonian perfectionism</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Emmanuel Levinas</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>04</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Empathy</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>enlarged thinking</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>entre deux</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>04</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Ethics</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>ethics and literature</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Etymology</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>gendered violence</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Genocide</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>German Empire</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Glissant</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Heidegger</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Hélène Cixous</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>04</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Human rights</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>04</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Humanities</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>indigenous writers</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Israeli literature</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Israelis and Palestinians</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Jacques Derrida</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Judgment</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Kafka</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>language poetry</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Levinas</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Literary form</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>04</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Literature</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>04</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Metaphor</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Metonymy</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Michael Palmer</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Mimesis</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>moral perfectionism</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>n/a</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>narrative ethics</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>neorealism</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>non-linguistic turn</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>orthography</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>paracritical</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Pedagogy</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier><SubjectCode>PHI000000</SubjectCode><SubjectHeadingText>Philosophy</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>04</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Plato</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>po-ethics</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Poetics</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier><SubjectCode>POE000000</SubjectCode><SubjectHeadingText>Poetry</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Politics</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>porosity</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>postcritical</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Primo Levi</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>prosody</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Proust</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Racism</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Ralph Waldo Emerson</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>04</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Reading</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>recognition</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>redress</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Refugees</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Representation</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Responsibility</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Romanticism</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Seamus Heaney</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Seamus Heaney’s Human Rights Lecture</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>sensus communis</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Shakespeare</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Simon Critchley</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>04</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>skepticism</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>sonic rhetorics</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Space</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Stanley Cavell</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Teresa Brennan</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>the individual</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>the other</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>the reversible vov</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>thema EDItEUR::Q Philosophy and Religion::QD Philosophy</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>04</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Time</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Timm</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>04</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Tragedy</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>vulnerability</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Weil</SubjectHeadingText></Subject><AudienceRange><AudienceRangeQualifier>17</AudienceRangeQualifier><AudienceRangePrecision>03</AudienceRangePrecision><AudienceRangeValue>18</AudienceRangeValue></AudienceRange></DescriptiveDetail><CollateralDetail><TextContent><TextType>03</TextType><ContentAudience>00</ContentAudience><Text textformat="05"><div>This volume draws together a diverse array of scholars from across the humanities to formulate and address the question of “ethics and literary practice” for a new decade.  In taking up a conjunction whose terms remain productively open to question, fifteen essays survey a range of approaches and topics including genre and disciplinary rhetoric, emergence theory and literary signification, the ethics of alterity, of attention, and of aesthetics, the decolonial and the paracritical, neorealism and contingency, analogy and affect, scripture and national literature. From Seamus Heaney to Hannah Arendt, Teresa Brennan to Stanley Cavell, Ronit Matalon to Édouard Glissant, Uwe Timm to Katherena Vermette, Notes for Echo Lake to the Gospel of St. Matthew, these contributions demonstrate how broadly and fruitfully ramifying its organizing inquiry can be. Bringing such multifarious perspectives to the topic feels only more urgent as language, meaning, and expression enter the crucible of a “post-truth” era.<br/><br/>Listed by <a href="https://unglue.it/work/492093/">Unglue.it</a>.</div></Text></TextContent><SupportingResource><ResourceContentType>01</ResourceContentType><ContentAudience>00</ContentAudience><ResourceMode>03</ResourceMode><ResourceVersion><ResourceForm>01</ResourceForm><ResourceVersionFeature><ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType><FeatureValue>D502</FeatureValue></ResourceVersionFeature><ResourceLink>/static/images/generic_cover_larger.png</ResourceLink></ResourceVersion></SupportingResource></CollateralDetail><PublishingDetail><Publisher><PublishingRole>01</PublishingRole><PublisherName>MDPI - Multidisciplinary Digital Publishing Institute</PublisherName></Publisher><PublishingStatus>00</PublishingStatus><PublishingDate><PublishingDateRole>01</PublishingDateRole><Date>2020</Date></PublishingDate></PublishingDetail><ProductSupply><Market><Territory><RegionsIncluded>WORLD</RegionsIncluded></Territory></Market><SupplyDetail><Supplier><SupplierRole>11</SupplierRole><SupplierName>Unglue.it</SupplierName><Website><WebsiteRole>29</WebsiteRole><WebsiteDescription textformat="06">pdf file download</WebsiteDescription><WebsiteLink>https://unglue.it/download_ebook/465886/</WebsiteLink></Website></Supplier><ProductAvailability>20</ProductAvailability><Price><PriceType>01</PriceType><PriceAmount>0.00</PriceAmount><CurrencyCode>USD</CurrencyCode></Price></SupplyDetail></ProductSupply></Product><Product><RecordReference>it.unglue.work.872644.1151105</RecordReference><NotificationType>03</NotificationType><ProductIdentifier><ProductIDType>01</ProductIDType><IDTypeName>unglue.it edition id</IDTypeName><IDValue>1151105</IDValue></ProductIdentifier><DescriptiveDetail><ProductComposition>00</ProductComposition><ProductForm>ED</ProductForm><ProductFormDetail>E107</ProductFormDetail><EpubLicense><EpubLicenseName>CC BY-NC-ND</EpubLicenseName><EpubLicenseExpression><EpubLicenseExpressionType>01</EpubLicenseExpressionType><EpubLicenseExpressionLink>https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/</EpubLicenseExpressionLink></EpubLicenseExpression></EpubLicense><TitleDetail><TitleType>01</TitleType><TitleElement><TitleElementLevel>01</TitleElementLevel><TitleText>Georg Stiernhielm. Linguistic works, volume 2</TitleText></TitleElement></TitleDetail><Contributor><SequenceNumber>1</SequenceNumber><ContributorRole>A01</ContributorRole><PersonName>Josef Eskhult</PersonName><PersonNameInverted>Eskhult, Josef</PersonNameInverted></Contributor><Language><LanguageRole>01</LanguageRole><LanguageCode>eng</LanguageCode></Language><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>antiquarianism</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Etymology</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>language origins</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>language relationship</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Lexicography</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Linguistic change</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Scythian hypothesis</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Swedish Gothicism</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>04</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Swedish language</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>thema EDItEUR::2 Language qualifiers::2A Indo-European languages::2AD Romance, Italic and Rhaeto-Romanic languages::2ADL Latin</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CB Language: reference and general::CBX Language: history and general works</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFK Grammar, syntax and morphology</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation</SubjectHeadingText></Subject><AudienceRange><AudienceRangeQualifier>17</AudienceRangeQualifier><AudienceRangePrecision>03</AudienceRangePrecision><AudienceRangeValue>18</AudienceRangeValue></AudienceRange></DescriptiveDetail><CollateralDetail><TextContent><TextType>03</TextType><ContentAudience>00</ContentAudience><Text textformat="05"><div>This is the second of two volumes that provide a textual edition of the linguistic writings of the Swedish polymath Georg Stiernhielm (1598–1672). On the basis of his unpublished manuscripts and early prints, this volume presents a textual edition of his writings on etymology (Chapters 7–9), on historical and comparative linguistics (Chapters 10–13) and on a programme for the renewal of the Swedish language (Chapters 16–17) as preserved in unpublished manuscripts and some prints. Moreover, a record of the public dispute between Stiernhielm and Terserus is edited (Chapter 14), as is also Stiernhielm’s autograph catalogue of his holdings of linguistic literature and source texts, viz. dictionaries, textual samples and treatises for research on language origins (Chapter 15). The textual edition is preceded by an introduction to the political and cultural contexts of Stiernhielm’s linguistic theories on these topics, as well as to the early development of historical-comparative language studies, to Stiernhielm’s achievements of in this field of study, and finally to his unpublished etymological, universal and bilingual lexicography. The textual edition is followed by a reception study on Stiernhielm as a historical linguist and language renewer.<br/><br/>Listed by <a href="https://unglue.it/work/872644/">Unglue.it</a>.</div></Text></TextContent><SupportingResource><ResourceContentType>01</ResourceContentType><ContentAudience>00</ContentAudience><ResourceMode>03</ResourceMode><ResourceVersion><ResourceForm>01</ResourceForm><ResourceVersionFeature><ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType><FeatureValue>D502</FeatureValue></ResourceVersionFeature><ResourceLink>https://tieulgnu.s3.amazonaws.com/cache/bf/61/bf617bb27367b12ab355a7370a993a53.jpg</ResourceLink></ResourceVersion></SupportingResource></CollateralDetail><PublishingDetail><PublishingStatus>00</PublishingStatus><PublishingDate><PublishingDateRole>01</PublishingDateRole><Date>2023</Date></PublishingDate></PublishingDetail><ProductSupply><Market><Territory><RegionsIncluded>WORLD</RegionsIncluded></Territory></Market><SupplyDetail><Supplier><SupplierRole>11</SupplierRole><SupplierName>Unglue.it</SupplierName><Website><WebsiteRole>29</WebsiteRole><WebsiteDescription textformat="06">pdf file download</WebsiteDescription><WebsiteLink>https://unglue.it/download_ebook/513626/</WebsiteLink></Website></Supplier><ProductAvailability>20</ProductAvailability><Price><PriceType>01</PriceType><PriceAmount>0.00</PriceAmount><CurrencyCode>USD</CurrencyCode></Price></SupplyDetail></ProductSupply></Product><Product><RecordReference>it.unglue.work.277280.397784</RecordReference><NotificationType>03</NotificationType><ProductIdentifier><ProductIDType>01</ProductIDType><IDTypeName>unglue.it edition id</IDTypeName><IDValue>397784</IDValue></ProductIdentifier><ProductIdentifier><ProductIDType>03</ProductIDType><IDValue>9783110301090</IDValue></ProductIdentifier><DescriptiveDetail><ProductComposition>00</ProductComposition><ProductForm>ED</ProductForm><ProductFormDetail>E107</ProductFormDetail><EpubLicense><EpubLicenseName>CC BY-NC-ND</EpubLicenseName><EpubLicenseExpression><EpubLicenseExpressionType>01</EpubLicenseExpressionType><EpubLicenseExpressionLink>https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/</EpubLicenseExpressionLink></EpubLicenseExpression></EpubLicense><TitleDetail><TitleType>01</TitleType><TitleElement><TitleElementLevel>01</TitleElementLevel><TitleText>Germania Semitica</TitleText></TitleElement></TitleDetail><Contributor><SequenceNumber>1</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Theo Vennemann gen. Nierfeld</PersonName><PersonNameInverted>Nierfeld, Theo Vennemann gen.</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>2</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Hanna Noel Aziz</PersonName><PersonNameInverted>Aziz, Hanna Noel</PersonNameInverted></Contributor><Language><LanguageRole>01</LanguageRole><LanguageCode>eng</LanguageCode></Language><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Celtic languages</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Etymology</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>04</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Germanic peoples</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Indo-European languages</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>KUnlatched</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier><SubjectCode></SubjectCode><SubjectHeadingText>Language Arts &amp; Disciplines / Linguistics</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Linguistics</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Proto-Germanic language</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Semitic Languages</SubjectHeadingText></Subject><AudienceRange><AudienceRangeQualifier>17</AudienceRangeQualifier><AudienceRangePrecision>03</AudienceRangePrecision><AudienceRangeValue>18</AudienceRangeValue></AudienceRange></DescriptiveDetail><CollateralDetail><TextContent><TextType>03</TextType><ContentAudience>00</ContentAudience><Text textformat="05"><div>Germania Semitica explores prehistoric language contact in general, and attempts to identify the languages involved in shaping Germanic in particular. The book deals with a topic outside the scope of other disciplines concerned with prehistory, such as archaeology and genetics, drawing its conclusions from the linguistic evidence alone, relying on language typology and areal probability. The data for reconstruction comes from Germanic syntax, phonology, etymology, religious loan names, and the writing system, more precisely from word order, syntactic constructions, word formation, irregularities in phonological form, lexical peculiarities, and the structure and rules of the Germanic runic alphabet. It is demonstrated that common descent is neither a necessary nor a sufficient condition for reconstruction. Instead, lexical and structural parallels between Germanic and Semitic languages are explored and interpreted in the framework of modern language contact theory.<br/><br/>Listed by <a href="https://unglue.it/work/277280/">Unglue.it</a>.</div></Text></TextContent><SupportingResource><ResourceContentType>01</ResourceContentType><ContentAudience>00</ContentAudience><ResourceMode>03</ResourceMode><ResourceVersion><ResourceForm>01</ResourceForm><ResourceVersionFeature><ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType><FeatureValue>D502</FeatureValue></ResourceVersionFeature><ResourceLink>https://encrypted.google.com/books?id=7mYryQ5yiR4C&amp;printsec=frontcover&amp;img=1&amp;zoom=1</ResourceLink></ResourceVersion></SupportingResource></CollateralDetail><PublishingDetail><Publisher><PublishingRole>01</PublishingRole><PublisherName>De Gruyter Mouton</PublisherName></Publisher><PublishingStatus>00</PublishingStatus><PublishingDate><PublishingDateRole>01</PublishingDateRole><Date>20121115</Date></PublishingDate></PublishingDetail><ProductSupply><Market><Territory><RegionsIncluded>WORLD</RegionsIncluded></Territory></Market><SupplyDetail><Supplier><SupplierRole>11</SupplierRole><SupplierName>Unglue.it</SupplierName><Website><WebsiteRole>29</WebsiteRole><WebsiteDescription textformat="06">pdf file download</WebsiteDescription><WebsiteLink>https://unglue.it/download_ebook/291777/</WebsiteLink></Website></Supplier><ProductAvailability>20</ProductAvailability><Price><PriceType>01</PriceType><PriceAmount>0.00</PriceAmount><CurrencyCode>USD</CurrencyCode></Price></SupplyDetail></ProductSupply></Product><Product><RecordReference>it.unglue.work.720027.958015</RecordReference><NotificationType>03</NotificationType><ProductIdentifier><ProductIDType>01</ProductIDType><IDTypeName>unglue.it edition id</IDTypeName><IDValue>958015</IDValue></ProductIdentifier><DescriptiveDetail><ProductComposition>00</ProductComposition><ProductForm>ED</ProductForm><ProductFormDetail>E107</ProductFormDetail><EpubLicense><EpubLicenseName>CC BY-NC-ND</EpubLicenseName><EpubLicenseExpression><EpubLicenseExpressionType>01</EpubLicenseExpressionType><EpubLicenseExpressionLink>https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/</EpubLicenseExpressionLink></EpubLicenseExpression></EpubLicense><TitleDetail><TitleType>01</TitleType><TitleElement><TitleElementLevel>01</TitleElementLevel><TitleText>Identifying the Stones of Classical Hebrew</TitleText></TitleElement></TitleDetail><Contributor><SequenceNumber>1</SequenceNumber><ContributorRole>A01</ContributorRole><PersonName>Ephraim S. Ayil</PersonName><PersonNameInverted>Ayil, Ephraim S.</PersonNameInverted></Contributor><Language><LanguageRole>01</LanguageRole><LanguageCode>eng</LanguageCode></Language><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>archaeogemmology</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Archeology</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>carnelian</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>04</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Comparative linguistics</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>emerald</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Etymology</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>gemstones</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Hebrew Bible</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>kulturwort</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>linguistic analysis</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Old Testament</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Priestly Breastplate</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>sapphire</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Septuagint</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CB Language: reference and general::CBX Language: history and general works</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Trade routes</SubjectHeadingText></Subject><AudienceRange><AudienceRangeQualifier>17</AudienceRangeQualifier><AudienceRangePrecision>03</AudienceRangePrecision><AudienceRangeValue>18</AudienceRangeValue></AudienceRange></DescriptiveDetail><CollateralDetail><TextContent><TextType>03</TextType><ContentAudience>00</ContentAudience><Text textformat="05"><div>Since the translation of the Septuagint in the 3rd century BCE, scholars have attempted to identify the stones that populate the biblical text. This study rejects the long-standing reliance on ancient translations for identifying biblical stones. Despite the evident contradictions and historical inconsistencies, scholars traditionally presumed these translations to be reliable. By departing from this approach, this volume presents a novel synthesis of comparative linguistics and archeogemological data. Through rigorous analysis of valid cognates, it establishes correlations between Hebrew stone names and their counterparts in ancient languages, corresponding to known mineral species. This methodological shift enables a more accurate identification of stones mentioned in biblical texts, thus recovering their true historical context. The research not only advances our understanding of biblical mineralogy but also provides a fresh perspective on the material culture of the Ancient Levant, offering valuable insights for scholars and laymen, linguists and archaeologists alike.<br/><br/>Listed by <a href="https://unglue.it/work/720027/">Unglue.it</a>.</div></Text></TextContent><SupportingResource><ResourceContentType>01</ResourceContentType><ContentAudience>00</ContentAudience><ResourceMode>03</ResourceMode><ResourceVersion><ResourceForm>01</ResourceForm><ResourceVersionFeature><ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType><FeatureValue>D502</FeatureValue></ResourceVersionFeature><ResourceLink>https://tieulgnu.s3.amazonaws.com/cache/c9/34/c934f5ab6e46fa491cd32ef37b8c026a.jpg</ResourceLink></ResourceVersion></SupportingResource></CollateralDetail><PublishingDetail><Publisher><PublishingRole>01</PublishingRole><PublisherName>Brill</PublisherName></Publisher><PublishingStatus>00</PublishingStatus><PublishingDate><PublishingDateRole>01</PublishingDateRole><Date>2024</Date></PublishingDate></PublishingDetail><ProductSupply><Market><Territory><RegionsIncluded>WORLD</RegionsIncluded></Territory></Market><SupplyDetail><Supplier><SupplierRole>11</SupplierRole><SupplierName>Unglue.it</SupplierName><Website><WebsiteRole>29</WebsiteRole><WebsiteDescription textformat="06">pdf file download</WebsiteDescription><WebsiteLink>https://unglue.it/download_ebook/485349/</WebsiteLink></Website></Supplier><ProductAvailability>20</ProductAvailability><Price><PriceType>01</PriceType><PriceAmount>0.00</PriceAmount><CurrencyCode>USD</CurrencyCode></Price></SupplyDetail></ProductSupply></Product><Product><RecordReference>it.unglue.work.389115.531177</RecordReference><NotificationType>03</NotificationType><ProductIdentifier><ProductIDType>01</ProductIDType><IDTypeName>unglue.it edition id</IDTypeName><IDValue>531177</IDValue></ProductIdentifier><ProductIdentifier><ProductIDType>03</ProductIDType><IDValue>9783876901091</IDValue></ProductIdentifier><DescriptiveDetail><ProductComposition>00</ProductComposition><ProductForm>ED</ProductForm><ProductFormDetail>E107</ProductFormDetail><EpubLicense><EpubLicenseName>CC BY</EpubLicenseName><EpubLicenseExpression><EpubLicenseExpressionType>01</EpubLicenseExpressionType><EpubLicenseExpressionLink>https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/</EpubLicenseExpressionLink></EpubLicenseExpression></EpubLicense><TitleDetail><TitleType>01</TitleType><TitleElement><TitleElementLevel>01</TitleElementLevel><TitleText>Linguistische Analyse der Ortsnamen der ehemaligen Komitate Bács und Bodrog</TitleText></TitleElement></TitleDetail><Contributor><SequenceNumber>1</SequenceNumber><ContributorRole>A01</ContributorRole><PersonName>Bernd Eschenburg</PersonName><PersonNameInverted>Eschenburg, Bernd</PersonNameInverted></Contributor><Language><LanguageRole>01</LanguageRole><LanguageCode>ger</LanguageCode></Language><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>1526</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Analyse</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Bács</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Bodrog</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>ehemaligen</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Eschenburg</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Etymology</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Geographical Names</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>04</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Hungarian language</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Komitate</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Kroatien</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Landnahme</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Language</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Linguistics</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>linguistische</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Mazedonien</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Mohács</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>04</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Names</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Ortsnamen</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Schlacht</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Serbien</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Slavic languages</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Slowenien</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Sprachwissenschaft</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>ungarischen</SubjectHeadingText></Subject><AudienceRange><AudienceRangeQualifier>17</AudienceRangeQualifier><AudienceRangePrecision>03</AudienceRangePrecision><AudienceRangeValue>18</AudienceRangeValue></AudienceRange></DescriptiveDetail><CollateralDetail><TextContent><TextType>03</TextType><ContentAudience>00</ContentAudience><Text textformat="05"><div>Das Hauptteil der Arbeit ist die Ermittlung der Ortsnamen slavischer Herkunft. Hierunter sind die slavischen Benennungen sowie die altungarischen Benennungen mittels slavischer Entlehnungen zu verstehen. Es sollen folgende Fragen beantwortet werden: a) In welchen Gebieten treten slavische Benennungen konzentriert auf? b) Welchen Slavinen lassen sich die ermittelten ON slavischer Herkunft zuordnen? Ohne die Kenntnis der Besonderheiten ungarischer Ortsnamengebung bleiben die mit slavischen Entlehnungen gebildeten altungarischen ON von Bács-Bodrog unverständlich. Daher werden auch die Charakteristika der ungarischen Ortsnamengebung beschrieben.<br/><br/>Listed by <a href="https://unglue.it/work/389115/">Unglue.it</a>.</div></Text></TextContent><SupportingResource><ResourceContentType>01</ResourceContentType><ContentAudience>00</ContentAudience><ResourceMode>03</ResourceMode><ResourceVersion><ResourceForm>01</ResourceForm><ResourceVersionFeature><ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType><FeatureValue>D502</FeatureValue></ResourceVersionFeature><ResourceLink>https://tieulgnu.s3.amazonaws.com/cache/a4/cb/a4cbb80d50cbe102381c7ac925c99919.jpg</ResourceLink></ResourceVersion></SupportingResource></CollateralDetail><PublishingDetail><Publisher><PublishingRole>01</PublishingRole><PublisherName>Peter Lang International Academic Publishing Group</PublisherName></Publisher><PublishingStatus>00</PublishingStatus><PublishingDate><PublishingDateRole>01</PublishingDateRole><Date>2012</Date></PublishingDate></PublishingDetail><ProductSupply><Market><Territory><RegionsIncluded>WORLD</RegionsIncluded></Territory></Market><SupplyDetail><Supplier><SupplierRole>11</SupplierRole><SupplierName>Unglue.it</SupplierName><Website><WebsiteRole>29</WebsiteRole><WebsiteDescription textformat="06">pdf file download</WebsiteDescription><WebsiteLink>https://unglue.it/download_ebook/286929/</WebsiteLink></Website></Supplier><ProductAvailability>20</ProductAvailability><Price><PriceType>01</PriceType><PriceAmount>0.00</PriceAmount><CurrencyCode>USD</CurrencyCode></Price></SupplyDetail></ProductSupply></Product><Product><RecordReference>it.unglue.work.388820.530881</RecordReference><NotificationType>03</NotificationType><ProductIdentifier><ProductIDType>01</ProductIDType><IDTypeName>unglue.it edition id</IDTypeName><IDValue>530881</IDValue></ProductIdentifier><ProductIdentifier><ProductIDType>03</ProductIDType><IDValue>9783876903989</IDValue></ProductIdentifier><DescriptiveDetail><ProductComposition>00</ProductComposition><ProductForm>ED</ProductForm><ProductFormDetail>E107</ProductFormDetail><EpubLicense><EpubLicenseName>CC BY</EpubLicenseName><EpubLicenseExpression><EpubLicenseExpressionType>01</EpubLicenseExpressionType><EpubLicenseExpressionLink>https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/</EpubLicenseExpressionLink></EpubLicenseExpression></EpubLicense><TitleDetail><TitleType>01</TitleType><TitleElement><TitleElementLevel>01</TitleElementLevel><TitleText>Osnovanija russkoj grammatiki</TitleText></TitleElement></TitleDetail><Contributor><SequenceNumber>1</SequenceNumber><ContributorRole>A01</ContributorRole><PersonName>Vissarion G. Belinskij</PersonName><PersonNameInverted>Belinskij, Vissarion G.</PersonNameInverted></Contributor><Language><LanguageRole>01</LanguageRole><LanguageCode>ger</LanguageCode></Language><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>1837</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>analitičeskaja</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Aufsatzstudie</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Ausgabe</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Belinskij</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Etimologija</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Etymology</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Freidhof</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Gerd</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>grammar</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Grammatik</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>grammatika</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>grammatiki</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Language</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Linguistik</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Moskva</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Nachdruck</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Osnovanija</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Russian language</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Russistik</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>russkoj</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Russland</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Sprachwissenschaft</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Teil</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>thema EDItEUR::C Language and Linguistics</SubjectHeadingText></Subject><AudienceRange><AudienceRangeQualifier>17</AudienceRangeQualifier><AudienceRangePrecision>03</AudienceRangePrecision><AudienceRangeValue>18</AudienceRangeValue></AudienceRange></DescriptiveDetail><CollateralDetail><TextContent><TextType>03</TextType><ContentAudience>00</ContentAudience><Text textformat="05"><div>&lt;P&gt;Mit dem Nachdruck soll aufmerksam gemacht werden auf die Bedeutung der Grammatik von V. G. Belinskij, der der Russistik viel eher als Literaturkritiker denn durch seine meist Rezensionsbeiträge zur Sprachwissenschaft und zur Beschreibung der russischen Sprache bekannt ist. Seine Osnovanija russkoj grammatiki, die in Band II des Polnoe sobranie sočinenij, M. 1953, aufgenommen sind, sind als ein wichtiges und zentrales grammatisches Werk in der ersten Hälfte des 19. Jhs. nur unzureichend registriert worden, sicher weil die Namen von Vostokov und Greč dem Sprachwissenschaftler weit besser vertraut sind. Teilw. In kyrillischer Schrift. &lt;/P&gt;<br/><br/>Listed by <a href="https://unglue.it/work/388820/">Unglue.it</a>.</div></Text></TextContent><SupportingResource><ResourceContentType>01</ResourceContentType><ContentAudience>00</ContentAudience><ResourceMode>03</ResourceMode><ResourceVersion><ResourceForm>01</ResourceForm><ResourceVersionFeature><ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType><FeatureValue>D502</FeatureValue></ResourceVersionFeature><ResourceLink>https://tieulgnu.s3.amazonaws.com/cache/10/1e/101ef750af24e90e6c29ba717525a74d.jpg</ResourceLink></ResourceVersion></SupportingResource></CollateralDetail><PublishingDetail><Publisher><PublishingRole>01</PublishingRole><PublisherName>Peter Lang International Academic Publishing Group</PublisherName></Publisher><PublishingStatus>00</PublishingStatus><PublishingDate><PublishingDateRole>01</PublishingDateRole><Date>1988</Date></PublishingDate></PublishingDetail><ProductSupply><Market><Territory><RegionsIncluded>WORLD</RegionsIncluded></Territory></Market><SupplyDetail><Supplier><SupplierRole>11</SupplierRole><SupplierName>Unglue.it</SupplierName><Website><WebsiteRole>29</WebsiteRole><WebsiteDescription textformat="06">pdf file download</WebsiteDescription><WebsiteLink>https://unglue.it/download_ebook/288717/</WebsiteLink></Website></Supplier><ProductAvailability>20</ProductAvailability><Price><PriceType>01</PriceType><PriceAmount>0.00</PriceAmount><CurrencyCode>USD</CurrencyCode></Price></SupplyDetail></ProductSupply></Product><Product><RecordReference>it.unglue.work.528584.707272</RecordReference><NotificationType>03</NotificationType><ProductIdentifier><ProductIDType>01</ProductIDType><IDTypeName>unglue.it edition id</IDTypeName><IDValue>707272</IDValue></ProductIdentifier><DescriptiveDetail><ProductComposition>00</ProductComposition><ProductForm>ED</ProductForm><ProductFormDetail>E107</ProductFormDetail><EpubLicense><EpubLicenseName>CC BY-NC-ND</EpubLicenseName><EpubLicenseExpression><EpubLicenseExpressionType>01</EpubLicenseExpressionType><EpubLicenseExpressionLink>https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/</EpubLicenseExpressionLink></EpubLicenseExpression></EpubLicense><TitleDetail><TitleType>01</TitleType><TitleElement><TitleElementLevel>01</TitleElementLevel><TitleText>Slovar slovenskega knjižnega jezika 2016</TitleText></TitleElement></TitleDetail><Contributor><SequenceNumber>1</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Nataša Jakop</PersonName><PersonNameInverted>Jakop, Nataša</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>2</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Janoš Ježovnik</PersonName><PersonNameInverted>Ježovnik, Janoš</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>3</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Boris Kern</PersonName><PersonNameInverted>Kern, Boris</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>4</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Simona Klemenčič</PersonName><PersonNameInverted>Klemenčič, Simona</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>5</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Nataša Gliha Komac</PersonName><PersonNameInverted>Komac, Nataša Gliha</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>6</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Domen Krvina</PersonName><PersonNameInverted>Krvina, Domen</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>7</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Nina Ledinek</PersonName><PersonNameInverted>Ledinek, Nina</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>8</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Matej Meterc</PersonName><PersonNameInverted>Meterc, Matej</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>9</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Mija Michelizza</PersonName><PersonNameInverted>Michelizza, Mija</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>10</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Tanja Mirtič</PersonName><PersonNameInverted>Mirtič, Tanja</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>11</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Matic Pavlič</PersonName><PersonNameInverted>Pavlič, Matic</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>12</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Andrej Perdih</PersonName><PersonNameInverted>Perdih, Andrej</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>13</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Špela Petric</PersonName><PersonNameInverted>Petric, Špela</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>14</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Marko Snoj</PersonName><PersonNameInverted>Snoj, Marko</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>15</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Andreja Žele</PersonName><PersonNameInverted>Žele, Andreja</PersonNameInverted></Contributor><Language><LanguageRole>01</LanguageRole><LanguageCode>slv</LanguageCode></Language><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>besedotvorje</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Dictionaries</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Etimologija</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Etymology</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>frazeologija</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Indo-European languages</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>knjižni jezik</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Language</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Language qualifiers</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Language: reference &amp; general</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Phraseology</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>pomenoslovje</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Semantics</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Semantika</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Slavic (Slavonic) languages</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>slovarji</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Slovene language</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Slovenian</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>slovenščina</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Standard language</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>thema EDItEUR::2 Language qualifiers::2A Indo-European languages::2AG Slavic (Slavonic) languages::2AGV Slovenian</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CB Language: reference and general::CBD Dictionaries</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Word-formation</SubjectHeadingText></Subject><AudienceRange><AudienceRangeQualifier>17</AudienceRangeQualifier><AudienceRangePrecision>03</AudienceRangePrecision><AudienceRangeValue>18</AudienceRangeValue></AudienceRange></DescriptiveDetail><CollateralDetail><TextContent><TextType>03</TextType><ContentAudience>00</ContentAudience><Text textformat="05"><div>Slovar slovenskega knjižnega jezika 2016 je elektronska izdaja, ki predstavlja leksikografski in teoretski doprinos temeljnega informativno-normativnega enojezičnega razlagalnega slovarja slovenskega jezika. Novi slovar slovenskega knjižnega jezika je temeljni informativno-normativni enojezični razlagalni slovar slovenskega jezika srednjega obsega, ki opisuje jezikovno stanje in pojmovni svet sodobnega slovenskega jezika, interpretirana glede na jezikovno rabo, izkazano v raznovrstnih sodobnih, predvsem korpusnih, gradivskih virih. V okviru njegovih slovarskih sestavkov, ki jih na makrostrukturni ravni uvaja enobesedna iztočnica, so celovito in sistematično opisane pomenske, slovnične, pragmatične in druge lastnosti eno- in večbesednih nefrazeoloških in frazeoloških leksikalnih enot. Slovar je izdelan povsem na novo in je v skladu s sodobno leksikografsko prakso oblikovan primarno za uporabo v spletnem okolju in drugih digitalnih okoljih. Jezikovni podatki so v njem opisani, organizirani in prikazani tako, da bi bil slovar čim bolj uporaben in razumljiv.<br/><br/>Listed by <a href="https://unglue.it/work/528584/">Unglue.it</a>.</div></Text></TextContent><SupportingResource><ResourceContentType>01</ResourceContentType><ContentAudience>00</ContentAudience><ResourceMode>03</ResourceMode><ResourceVersion><ResourceForm>01</ResourceForm><ResourceVersionFeature><ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType><FeatureValue>D502</FeatureValue></ResourceVersionFeature><ResourceLink>https://tieulgnu.s3.amazonaws.com/cache/54/49/544935217d695820b7f26fba2e665de2.jpg</ResourceLink></ResourceVersion></SupportingResource></CollateralDetail><PublishingDetail><Publisher><PublishingRole>01</PublishingRole><PublisherName>ZRC SAZU, Založba ZRC</PublisherName></Publisher><PublishingStatus>00</PublishingStatus><PublishingDate><PublishingDateRole>01</PublishingDateRole><Date>2017</Date></PublishingDate></PublishingDetail><ProductSupply><Market><Territory><RegionsIncluded>WORLD</RegionsIncluded></Territory></Market><SupplyDetail><Supplier><SupplierRole>11</SupplierRole><SupplierName>Unglue.it</SupplierName><Website><WebsiteRole>29</WebsiteRole><WebsiteDescription textformat="06">pdf file download</WebsiteDescription><WebsiteLink>https://unglue.it/download_ebook/375415/</WebsiteLink></Website></Supplier><ProductAvailability>20</ProductAvailability><Price><PriceType>01</PriceType><PriceAmount>0.00</PriceAmount><CurrencyCode>USD</CurrencyCode></Price></SupplyDetail></ProductSupply></Product><Product><RecordReference>it.unglue.work.528007.706695</RecordReference><NotificationType>03</NotificationType><ProductIdentifier><ProductIDType>01</ProductIDType><IDTypeName>unglue.it edition id</IDTypeName><IDValue>706695</IDValue></ProductIdentifier><DescriptiveDetail><ProductComposition>00</ProductComposition><ProductForm>ED</ProductForm><ProductFormDetail>E107</ProductFormDetail><EpubLicense><EpubLicenseName>CC BY-NC-ND</EpubLicenseName><EpubLicenseExpression><EpubLicenseExpressionType>01</EpubLicenseExpressionType><EpubLicenseExpressionLink>https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/</EpubLicenseExpressionLink></EpubLicenseExpression></EpubLicense><TitleDetail><TitleType>01</TitleType><TitleElement><TitleElementLevel>01</TitleElementLevel><TitleText>Slovar slovenskega knjižnega jezika 2017</TitleText></TitleElement></TitleDetail><Contributor><SequenceNumber>1</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Manca Černivec</PersonName><PersonNameInverted>Černivec, Manca</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>2</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Nataša Jakop</PersonName><PersonNameInverted>Jakop, Nataša</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>3</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Janoš Ježovnik</PersonName><PersonNameInverted>Ježovnik, Janoš</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>4</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Boris Kern</PersonName><PersonNameInverted>Kern, Boris</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>5</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Simona Klemenčič</PersonName><PersonNameInverted>Klemenčič, Simona</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>6</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Nataša Gliha Komac</PersonName><PersonNameInverted>Komac, Nataša Gliha</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>7</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Domen Krvina</PersonName><PersonNameInverted>Krvina, Domen</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>8</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Nina Ledinek</PersonName><PersonNameInverted>Ledinek, Nina</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>9</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Matej Meterc</PersonName><PersonNameInverted>Meterc, Matej</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>10</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Mija Michelizza</PersonName><PersonNameInverted>Michelizza, Mija</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>11</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Tanja Mirtič</PersonName><PersonNameInverted>Mirtič, Tanja</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>12</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Matic Pavlič</PersonName><PersonNameInverted>Pavlič, Matic</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>13</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Andrej Perdih</PersonName><PersonNameInverted>Perdih, Andrej</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>14</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Špela Petric</PersonName><PersonNameInverted>Petric, Špela</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>15</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Duša Race</PersonName><PersonNameInverted>Race, Duša</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>16</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Marko Snoj</PersonName><PersonNameInverted>Snoj, Marko</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>17</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Andreja Žele</PersonName><PersonNameInverted>Žele, Andreja</PersonNameInverted></Contributor><Language><LanguageRole>01</LanguageRole><LanguageCode>slv</LanguageCode></Language><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>besedotvorje</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Dictionaries</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>e-books</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>elektronske knjige</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Etimologija</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Etymology</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>frazeologija</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Indo-European languages</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>knjižni jezik</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Language</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Language qualifiers</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Language: reference &amp; general</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Phraseology</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>pomenoslovje</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Semantics</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Semantika</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Slavic (Slavonic) languages</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>slovarji</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Slovene language</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Slovenian</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>slovenščina</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Standard language</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>thema EDItEUR::2 Language qualifiers::2A Indo-European languages::2AG Slavic (Slavonic) languages::2AGV Slovenian</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CB Language: reference and general::CBD Dictionaries</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Word-formation</SubjectHeadingText></Subject><AudienceRange><AudienceRangeQualifier>17</AudienceRangeQualifier><AudienceRangePrecision>03</AudienceRangePrecision><AudienceRangeValue>18</AudienceRangeValue></AudienceRange></DescriptiveDetail><CollateralDetail><TextContent><TextType>03</TextType><ContentAudience>00</ContentAudience><Text textformat="05"><div>Slovar slovenskega knjižnega jezika 2017 prinaša sodoben jezikovni opis izseka večplastne in kompleksne jezikovne realnosti slovenskega jezika glede na jezikovno rabo, izkazano v raznovrstnih sodobnih, predvsem korpusnih, gradivskih virih. V okviru 521 slovarskih sestavkov, ki jih na makrostrukturni ravni uvaja enobesedna iztočnica, so celovito in sistematično opisane pomenske, slovnične, pragmatične in druge lastnosti eno- in večbesednih nefrazeoloških in frazeoloških leksikalnih enot. Slovarska zasnova je natančneje prikazana v Konceptu novega razlagalnega slovarja slovenskega knjižnega jezika, ki so ga leta 2015 potrdili in sprejeli Znanstveni svet Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU, Znanstveni svet ZRC SAZU, Razred za filološke in literarne vede SAZU in Predsedstvo SAZU.<br/><br/>Listed by <a href="https://unglue.it/work/528007/">Unglue.it</a>.</div></Text></TextContent><SupportingResource><ResourceContentType>01</ResourceContentType><ContentAudience>00</ContentAudience><ResourceMode>03</ResourceMode><ResourceVersion><ResourceForm>01</ResourceForm><ResourceVersionFeature><ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType><FeatureValue>D502</FeatureValue></ResourceVersionFeature><ResourceLink>https://tieulgnu.s3.amazonaws.com/cache/3c/29/3c2939f58f720598a5f6b7f441d551ba.jpg</ResourceLink></ResourceVersion></SupportingResource></CollateralDetail><PublishingDetail><Publisher><PublishingRole>01</PublishingRole><PublisherName>ZRC SAZU, Založba ZRC</PublisherName></Publisher><PublishingStatus>00</PublishingStatus><PublishingDate><PublishingDateRole>01</PublishingDateRole><Date>2018</Date></PublishingDate></PublishingDetail><ProductSupply><Market><Territory><RegionsIncluded>WORLD</RegionsIncluded></Territory></Market><SupplyDetail><Supplier><SupplierRole>11</SupplierRole><SupplierName>Unglue.it</SupplierName><Website><WebsiteRole>29</WebsiteRole><WebsiteDescription textformat="06">pdf file download</WebsiteDescription><WebsiteLink>https://unglue.it/download_ebook/375086/</WebsiteLink></Website></Supplier><ProductAvailability>20</ProductAvailability><Price><PriceType>01</PriceType><PriceAmount>0.00</PriceAmount><CurrencyCode>USD</CurrencyCode></Price></SupplyDetail></ProductSupply></Product><Product><RecordReference>it.unglue.work.528883.707591</RecordReference><NotificationType>03</NotificationType><ProductIdentifier><ProductIDType>01</ProductIDType><IDTypeName>unglue.it edition id</IDTypeName><IDValue>707591</IDValue></ProductIdentifier><DescriptiveDetail><ProductComposition>00</ProductComposition><ProductForm>ED</ProductForm><ProductFormDetail>E107</ProductFormDetail><EpubLicense><EpubLicenseName>CC BY-NC-ND</EpubLicenseName><EpubLicenseExpression><EpubLicenseExpressionType>01</EpubLicenseExpressionType><EpubLicenseExpressionLink>https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/</EpubLicenseExpressionLink></EpubLicenseExpression></EpubLicense><TitleDetail><TitleType>01</TitleType><TitleElement><TitleElementLevel>01</TitleElementLevel><TitleText>Slovar slovenskega knjižnega jezika 2018</TitleText></TitleElement></TitleDetail><Contributor><SequenceNumber>1</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Manca Černivec</PersonName><PersonNameInverted>Černivec, Manca</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>2</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Nataša Jakop</PersonName><PersonNameInverted>Jakop, Nataša</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>3</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Janoš Ježovnik</PersonName><PersonNameInverted>Ježovnik, Janoš</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>4</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Boris Kern</PersonName><PersonNameInverted>Kern, Boris</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>5</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Simona Klemenčič</PersonName><PersonNameInverted>Klemenčič, Simona</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>6</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Nataša Gliha Komac</PersonName><PersonNameInverted>Komac, Nataša Gliha</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>7</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Domen Krvina</PersonName><PersonNameInverted>Krvina, Domen</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>8</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Nina Ledinek</PersonName><PersonNameInverted>Ledinek, Nina</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>9</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Matej Meterc</PersonName><PersonNameInverted>Meterc, Matej</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>10</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Mija Michelizza</PersonName><PersonNameInverted>Michelizza, Mija</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>11</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Tanja Mirtič</PersonName><PersonNameInverted>Mirtič, Tanja</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>12</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Matic Pavlič</PersonName><PersonNameInverted>Pavlič, Matic</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>13</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Andrej Perdih</PersonName><PersonNameInverted>Perdih, Andrej</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>14</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Špela Petric</PersonName><PersonNameInverted>Petric, Špela</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>15</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Duša Race</PersonName><PersonNameInverted>Race, Duša</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>16</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Marko Snoj</PersonName><PersonNameInverted>Snoj, Marko</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>17</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Andreja Žele</PersonName><PersonNameInverted>Žele, Andreja</PersonNameInverted></Contributor><Language><LanguageRole>01</LanguageRole><LanguageCode>slv</LanguageCode></Language><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>besedotvorje</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Dictionaries</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>e-books</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>elektronske knjige</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Etimologija</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Etymology</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>frazeologija</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Indo-European languages</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>knjižni jezik</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Language</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Language qualifiers</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Language: reference &amp; general</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Phraseology</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>pomenoslovje</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Semantics</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Semantika</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Slavic (Slavonic) languages</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>slovarji</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Slovene language</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Slovenian</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>slovenščina</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Standard language</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Word-formation</SubjectHeadingText></Subject><AudienceRange><AudienceRangeQualifier>17</AudienceRangeQualifier><AudienceRangePrecision>03</AudienceRangePrecision><AudienceRangeValue>18</AudienceRangeValue></AudienceRange></DescriptiveDetail><CollateralDetail><TextContent><TextType>03</TextType><ContentAudience>00</ContentAudience><Text textformat="05"><div>Slovar slovenskega knjižnega jezika 2018 prinaša sodoben jezikovni opis izseka večplastne in kompleksne jezikovne realnosti slovenskega jezika glede na jezikovno rabo, izkazano v raznovrstnih sodobnih, predvsem korpusnih, gradivskih virih. V okviru 532 slovarskih sestavkov, ki jih na makrostrukturni ravni uvaja enobesedna iztočnica, so celovito in sistematično opisane pomenske, slovnične, pragmatične in druge lastnosti eno- in večbesednih nefrazeoloških in frazeoloških leksikalnih enot. Slovarska zasnova je natančneje prikazana v Konceptu novega razlagalnega slovarja slovenskega knjižnega jezika, ki so ga leta 2015 potrdili in sprejeli Znanstveni svet Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU, Znanstveni svet ZRC SAZU, Razred za filološke in literarne vede SAZU in Predsedstvo SAZU.<br/><br/>Listed by <a href="https://unglue.it/work/528883/">Unglue.it</a>.</div></Text></TextContent><SupportingResource><ResourceContentType>01</ResourceContentType><ContentAudience>00</ContentAudience><ResourceMode>03</ResourceMode><ResourceVersion><ResourceForm>01</ResourceForm><ResourceVersionFeature><ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType><FeatureValue>D502</FeatureValue></ResourceVersionFeature><ResourceLink>https://tieulgnu.s3.amazonaws.com/cache/2e/e7/2ee708f3d8ceeb3a572f41c9d3c2d8ce.jpg</ResourceLink></ResourceVersion></SupportingResource></CollateralDetail><PublishingDetail><Publisher><PublishingRole>01</PublishingRole><PublisherName>ZRC SAZU, Založba ZRC</PublisherName></Publisher><PublishingStatus>00</PublishingStatus><PublishingDate><PublishingDateRole>01</PublishingDateRole><Date>2019</Date></PublishingDate></PublishingDetail><ProductSupply><Market><Territory><RegionsIncluded>WORLD</RegionsIncluded></Territory></Market><SupplyDetail><Supplier><SupplierRole>11</SupplierRole><SupplierName>Unglue.it</SupplierName><Website><WebsiteRole>29</WebsiteRole><WebsiteDescription textformat="06">pdf file download</WebsiteDescription><WebsiteLink>https://unglue.it/download_ebook/375552/</WebsiteLink></Website></Supplier><ProductAvailability>20</ProductAvailability><Price><PriceType>01</PriceType><PriceAmount>0.00</PriceAmount><CurrencyCode>USD</CurrencyCode></Price></SupplyDetail></ProductSupply></Product><Product><RecordReference>it.unglue.work.528236.706924</RecordReference><NotificationType>03</NotificationType><ProductIdentifier><ProductIDType>01</ProductIDType><IDTypeName>unglue.it edition id</IDTypeName><IDValue>706924</IDValue></ProductIdentifier><DescriptiveDetail><ProductComposition>00</ProductComposition><ProductForm>ED</ProductForm><ProductFormDetail>E107</ProductFormDetail><EpubLicense><EpubLicenseName>CC BY-NC-ND</EpubLicenseName><EpubLicenseExpression><EpubLicenseExpressionType>01</EpubLicenseExpressionType><EpubLicenseExpressionLink>https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/</EpubLicenseExpressionLink></EpubLicenseExpression></EpubLicense><TitleDetail><TitleType>01</TitleType><TitleElement><TitleElementLevel>01</TitleElementLevel><TitleText>Slovar slovenskega knjižnega jezika 2019</TitleText></TitleElement></TitleDetail><Contributor><SequenceNumber>1</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Manca Černivec</PersonName><PersonNameInverted>Černivec, Manca</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>2</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Dejan Gabrovšek</PersonName><PersonNameInverted>Gabrovšek, Dejan</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>3</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Nataša Jakop</PersonName><PersonNameInverted>Jakop, Nataša</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>4</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Janoš Ježovnik</PersonName><PersonNameInverted>Ježovnik, Janoš</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>5</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Boris Kern</PersonName><PersonNameInverted>Kern, Boris</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>6</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Simona Klemenčič</PersonName><PersonNameInverted>Klemenčič, Simona</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>7</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Nataša Gliha Komac</PersonName><PersonNameInverted>Komac, Nataša Gliha</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>8</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Domen Krvina</PersonName><PersonNameInverted>Krvina, Domen</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>9</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Nina Ledinek</PersonName><PersonNameInverted>Ledinek, Nina</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>10</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Matej Meterc</PersonName><PersonNameInverted>Meterc, Matej</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>11</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Mija Michelizza</PersonName><PersonNameInverted>Michelizza, Mija</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>12</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Tanja Mirtič</PersonName><PersonNameInverted>Mirtič, Tanja</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>13</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Matic Pavlič</PersonName><PersonNameInverted>Pavlič, Matic</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>14</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Andrej Perdih</PersonName><PersonNameInverted>Perdih, Andrej</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>15</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Duša Race</PersonName><PersonNameInverted>Race, Duša</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>16</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Marko Snoj</PersonName><PersonNameInverted>Snoj, Marko</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>17</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Andreja Žele</PersonName><PersonNameInverted>Žele, Andreja</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>18</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Špela Petric Žižić</PersonName><PersonNameInverted>Žižić, Špela Petric</PersonNameInverted></Contributor><Language><LanguageRole>01</LanguageRole><LanguageCode>slv</LanguageCode></Language><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>besedotvorje</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Dictionaries</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>e-books</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>elektronske knjige</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Etimologija</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Etymology</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>frazeologija</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Indo-European languages</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>knjižni jezik</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Language</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Language qualifiers</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Language: reference &amp; general</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Phraseology</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>pomenoslovje</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Semantics</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Semantika</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Slavic (Slavonic) languages</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>slovarji</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Slovene language</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Slovenian</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>slovenščina</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Standard language</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>thema EDItEUR::2 Language qualifiers::2A Indo-European languages::2AG Slavic (Slavonic) languages::2AGV Slovenian</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CB Language: reference and general::CBD Dictionaries</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Word-formation</SubjectHeadingText></Subject><AudienceRange><AudienceRangeQualifier>17</AudienceRangeQualifier><AudienceRangePrecision>03</AudienceRangePrecision><AudienceRangeValue>18</AudienceRangeValue></AudienceRange></DescriptiveDetail><CollateralDetail><TextContent><TextType>03</TextType><ContentAudience>00</ContentAudience><Text textformat="05"><div>Slovar slovenskega knjižnega jezika 2019 prinaša sodoben jezikovni opis izseka večplastne in kompleksne jezikovne realnosti slovenskega jezika glede na jezikovno rabo, izkazano v raznovrstnih sodobnih, predvsem korpusnih, gradivskih virih. V okviru 500 slovarskih sestavkov, ki jih na makrostrukturni ravni uvaja enobesedna iztočnica, so celovito in sistematično opisane pomenske, slovnične, pragmatične in druge lastnosti eno- in večbesednih nefrazeoloških in frazeoloških leksikalnih enot. Slovarska zasnova je natančneje prikazana v Konceptu novega razlagalnega slovarja slovenskega knjižnega jezika, ki so ga leta 2015 potrdili in sprejeli Znanstveni svet Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU, Znanstveni svet ZRC SAZU, Razred za filološke in literarne vede SAZU in Predsedstvo SAZU.<br/><br/>Listed by <a href="https://unglue.it/work/528236/">Unglue.it</a>.</div></Text></TextContent><SupportingResource><ResourceContentType>01</ResourceContentType><ContentAudience>00</ContentAudience><ResourceMode>03</ResourceMode><ResourceVersion><ResourceForm>01</ResourceForm><ResourceVersionFeature><ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType><FeatureValue>D502</FeatureValue></ResourceVersionFeature><ResourceLink>https://tieulgnu.s3.amazonaws.com/cache/94/25/94257e07e6798bdc593646239f34e188.jpg</ResourceLink></ResourceVersion></SupportingResource></CollateralDetail><PublishingDetail><Publisher><PublishingRole>01</PublishingRole><PublisherName>ZRC SAZU, Založba ZRC</PublisherName></Publisher><PublishingStatus>00</PublishingStatus><PublishingDate><PublishingDateRole>01</PublishingDateRole><Date>2020</Date></PublishingDate></PublishingDetail><ProductSupply><Market><Territory><RegionsIncluded>WORLD</RegionsIncluded></Territory></Market><SupplyDetail><Supplier><SupplierRole>11</SupplierRole><SupplierName>Unglue.it</SupplierName><Website><WebsiteRole>29</WebsiteRole><WebsiteDescription textformat="06">pdf file download</WebsiteDescription><WebsiteLink>https://unglue.it/download_ebook/375215/</WebsiteLink></Website></Supplier><ProductAvailability>20</ProductAvailability><Price><PriceType>01</PriceType><PriceAmount>0.00</PriceAmount><CurrencyCode>USD</CurrencyCode></Price></SupplyDetail></ProductSupply></Product><Product><RecordReference>it.unglue.work.638094.854715</RecordReference><NotificationType>03</NotificationType><ProductIdentifier><ProductIDType>01</ProductIDType><IDTypeName>unglue.it edition id</IDTypeName><IDValue>854715</IDValue></ProductIdentifier><DescriptiveDetail><ProductComposition>00</ProductComposition><ProductForm>ED</ProductForm><ProductFormDetail>E107</ProductFormDetail><EpubLicense><EpubLicenseName>CC BY-NC-ND</EpubLicenseName><EpubLicenseExpression><EpubLicenseExpressionType>01</EpubLicenseExpressionType><EpubLicenseExpressionLink>https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/</EpubLicenseExpressionLink></EpubLicenseExpression></EpubLicense><TitleDetail><TitleType>01</TitleType><TitleElement><TitleElementLevel>01</TitleElementLevel><TitleText>The Reflector</TitleText></TitleElement></TitleDetail><Contributor><SequenceNumber>1</SequenceNumber><ContributorRole>A01</ContributorRole><PersonName>Jennifer Battaglia</PersonName><PersonNameInverted>Battaglia, Jennifer</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>2</SequenceNumber><ContributorRole>A01</ContributorRole><PersonName>Margie Hodges Shaw</PersonName><PersonNameInverted>Shaw, Margie Hodges</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>3</SequenceNumber><ContributorRole>A01</ContributorRole><PersonName>Susan Daiss</PersonName><PersonNameInverted>Daiss, Susan</PersonNameInverted></Contributor><Contributor><SequenceNumber>4</SequenceNumber><ContributorRole>A01</ContributorRole><PersonName>Martha Gdowski</PersonName><PersonNameInverted>Gdowski, Martha</PersonNameInverted></Contributor><Language><LanguageRole>01</LanguageRole><LanguageCode>eng</LanguageCode></Language><Subject><SubjectSchemeIdentifier>04</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Anatomy</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier><SubjectCode>ART000000</SubjectCode><SubjectHeadingText>Art</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Biopsychosocial approach</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Etymology</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>humanity</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>medical humanities</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Medical students</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>04</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>medicine</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Patient Care</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Pre-clinical medicine: basic sciences</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>reflection</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier><SubjectCode>SCI000000</SubjectCode><SubjectHeadingText>Science</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>thema EDItEUR::M Medicine and Nursing::MF Pre-clinical medicine: basic sciences::MFC Anatomy</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Visual learning</SubjectHeadingText></Subject><AudienceRange><AudienceRangeQualifier>17</AudienceRangeQualifier><AudienceRangePrecision>03</AudienceRangePrecision><AudienceRangeValue>18</AudienceRangeValue></AudienceRange></DescriptiveDetail><CollateralDetail><TextContent><TextType>03</TextType><ContentAudience>00</ContentAudience><Text textformat="05"><div>Incorporates etymology, history, art, drawing, and reflective writing to support medical students in the integration of the science and humanity of anatomy. A comprehensive and holistic understanding of human anatomy is foundational to the care of patients. The Reflector is an innovative and interdisciplinary approach to the learning of human anatomy; it incorporates etymology, history, art, drawing, and reflective writing to integrate the learning of anatomical structures with the nonanatomical curriculum of the anatomy lab, thus establishing the foundation for a biopsychosocial approach to medicine. To develop visual skills, this work features drawings that illustrate the original inspirations for anatomical terminology while also providing the space to artistically reimagine these structures. Together, these activities enhance the comprehension and retention of anatomical information for application in medical sciences. The Reflector employs thought-provoking questions that emphasize humanity in anatomy, in order to prompt consideration of the anatomical structures beyond basic science. Reflecting on the experiences of anatomical dissections, specifically in relation to development of habits of mind necessary for patient- and family-centered care, continually connects students to the purpose of their studies - to become a knowledgeable, compassionate, self-aware, reflective, and skilled member of a healing profession. Edited by a medical student with a Master's of Science degree in Medical Humanities; an anatomical science faculty member dedicated to the holistically educated medical provider; an expert in visual learning and self-reflection; and a bioethicist, The Reflector is a valuable resource for all who want to understand the human in human anatomy.<br/><br/>Listed by <a href="https://unglue.it/work/638094/">Unglue.it</a>.</div></Text></TextContent><SupportingResource><ResourceContentType>01</ResourceContentType><ContentAudience>00</ContentAudience><ResourceMode>03</ResourceMode><ResourceVersion><ResourceForm>01</ResourceForm><ResourceVersionFeature><ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType><FeatureValue>D502</FeatureValue></ResourceVersionFeature><ResourceLink>https://tieulgnu.s3.amazonaws.com/cache/fb/f4/fbf45a07480700da2cb28e39772c0037.jpg</ResourceLink></ResourceVersion></SupportingResource></CollateralDetail><PublishingDetail><Publisher><PublishingRole>01</PublishingRole><PublisherName>Boydell &amp; Brewer</PublisherName></Publisher><PublishingStatus>00</PublishingStatus><PublishingDate><PublishingDateRole>01</PublishingDateRole><Date>2021</Date></PublishingDate></PublishingDetail><ProductSupply><Market><Territory><RegionsIncluded>WORLD</RegionsIncluded></Territory></Market><SupplyDetail><Supplier><SupplierRole>11</SupplierRole><SupplierName>Unglue.it</SupplierName><Website><WebsiteRole>29</WebsiteRole><WebsiteDescription textformat="06">pdf file download</WebsiteDescription><WebsiteLink>https://unglue.it/download_ebook/442696/</WebsiteLink></Website></Supplier><ProductAvailability>20</ProductAvailability><Price><PriceType>01</PriceType><PriceAmount>0.00</PriceAmount><CurrencyCode>USD</CurrencyCode></Price></SupplyDetail></ProductSupply></Product><Product><RecordReference>it.unglue.work.568797.760833</RecordReference><NotificationType>03</NotificationType><ProductIdentifier><ProductIDType>01</ProductIDType><IDTypeName>unglue.it edition id</IDTypeName><IDValue>760833</IDValue></ProductIdentifier><DescriptiveDetail><ProductComposition>00</ProductComposition><ProductForm>ED</ProductForm><ProductFormDetail>E107</ProductFormDetail><EpubLicense><EpubLicenseName>CC BY-NC-ND</EpubLicenseName><EpubLicenseExpression><EpubLicenseExpressionType>01</EpubLicenseExpressionType><EpubLicenseExpressionLink>https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/</EpubLicenseExpressionLink></EpubLicenseExpression></EpubLicense><TitleDetail><TitleType>01</TitleType><TitleElement><TitleElementLevel>01</TitleElementLevel><TitleText>Vox Romanica 77 (2018)</TitleText></TitleElement></TitleDetail><Contributor><SequenceNumber>1</SequenceNumber><ContributorRole>B01</ContributorRole><PersonName>Andres M. Kristol</PersonName><PersonNameInverted>Kristol, Andres M.</PersonNameInverted></Contributor><Language><LanguageRole>01</LanguageRole><LanguageCode>ger</LanguageCode></Language><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Etymology</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Historical &amp; comparative linguistics</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Language</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier><SubjectCode>LAN000000</SubjectCode><SubjectHeadingText>Language Arts &amp; Disciplines</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Linguistics</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFF Historical and comparative linguistics</SubjectHeadingText></Subject><AudienceRange><AudienceRangeQualifier>17</AudienceRangeQualifier><AudienceRangePrecision>03</AudienceRangePrecision><AudienceRangeValue>18</AudienceRangeValue></AudienceRange></DescriptiveDetail><CollateralDetail><TextContent><TextType>03</TextType><ContentAudience>00</ContentAudience><Text textformat="05"><div>"Marion Uhlig / Fabien Python Barlaam et Josaphat ou l'asymptote étymologique  Silvia Natale Ancora sulla perifrasi progressiva: aspetti microdiacronici  Filippo Pecorari Anafora e coreferenza: riflessioni in prospettiva teorica  Wolfgang Eichenhofer Glarner Namengut (vor)romanischer Herkunft  Ricarda Liver Das Lied vom Müsserkrieg von Gian Travers in der Sprachgeschichte des Bündnerromanischen  Ricarda Liver Zur Geschichte von bünderromanisch prus 'gut, rechtschaffen, fromm, brav, zahm ...'  Claudio Lagomarsini I frammenti losannesi dei Fet des Romains  Huw Grange French didactic works in medieval Italy. The case of the Dyalogue du pere et du filz  Francisco de Borja Marcos Alvarez Algunas enmiendas al texto del Libro de Alexandre  Maria Heredia Mantis Mateo Alemán y la gramática castellana  Besprechungen - Comptes rendus Nachrichten - Chronique Adresses des auteures et auteurs (contributions originales) Prix Collegium Romanicum pour l'avancement de la relève"<br/><br/>Listed by <a href="https://unglue.it/work/568797/">Unglue.it</a>.</div></Text></TextContent><SupportingResource><ResourceContentType>01</ResourceContentType><ContentAudience>00</ContentAudience><ResourceMode>03</ResourceMode><ResourceVersion><ResourceForm>01</ResourceForm><ResourceVersionFeature><ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType><FeatureValue>D502</FeatureValue></ResourceVersionFeature><ResourceLink>https://tieulgnu.s3.amazonaws.com/cache/e9/7e/e97e0c29b2759bf72c577f46801775dd.jpg</ResourceLink></ResourceVersion></SupportingResource></CollateralDetail><PublishingDetail><Publisher><PublishingRole>01</PublishingRole><PublisherName>A. Francke Verlag</PublisherName></Publisher><PublishingStatus>00</PublishingStatus><PublishingDate><PublishingDateRole>01</PublishingDateRole><Date>2019</Date></PublishingDate></PublishingDetail><ProductSupply><Market><Territory><RegionsIncluded>WORLD</RegionsIncluded></Territory></Market><SupplyDetail><Supplier><SupplierRole>11</SupplierRole><SupplierName>Unglue.it</SupplierName><Website><WebsiteRole>29</WebsiteRole><WebsiteDescription textformat="06">pdf file download</WebsiteDescription><WebsiteLink>https://unglue.it/download_ebook/408559/</WebsiteLink></Website></Supplier><ProductAvailability>20</ProductAvailability><Price><PriceType>01</PriceType><PriceAmount>0.00</PriceAmount><CurrencyCode>USD</CurrencyCode></Price></SupplyDetail></ProductSupply></Product><Product><RecordReference>it.unglue.work.478325.644521</RecordReference><NotificationType>03</NotificationType><ProductIdentifier><ProductIDType>01</ProductIDType><IDTypeName>unglue.it edition id</IDTypeName><IDValue>644521</IDValue></ProductIdentifier><ProductIdentifier><ProductIDType>03</ProductIDType><IDValue>9783050065113</IDValue></ProductIdentifier><DescriptiveDetail><ProductComposition>00</ProductComposition><ProductForm>ED</ProductForm><ProductFormDetail>E107</ProductFormDetail><EpubLicense><EpubLicenseName>CC BY-NC-ND</EpubLicenseName><EpubLicenseExpression><EpubLicenseExpressionType>01</EpubLicenseExpressionType><EpubLicenseExpressionLink>https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/</EpubLicenseExpressionLink></EpubLicenseExpression></EpubLicense><TitleDetail><TitleType>01</TitleType><TitleElement><TitleElementLevel>01</TitleElementLevel><TitleText>Wörterbuch zum Demokratiediskurs 1967/68</TitleText></TitleElement></TitleDetail><Contributor><SequenceNumber>1</SequenceNumber><ContributorRole>A01</ContributorRole><PersonName>Heidrun Kämper</PersonName><PersonNameInverted>Kämper, Heidrun</PersonNameInverted></Contributor><Language><LanguageRole>01</LanguageRole><LanguageCode>ger</LanguageCode></Language><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Critical discourse analysis</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>04</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Democracy</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Dictionaries</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Discourse analysis</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Etymology</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>German</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>German language</SubjectHeadingText></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier><SubjectHeadingText>Radicalism</SubjectHeadingText></Subject><AudienceRange><AudienceRangeQualifier>17</AudienceRangeQualifier><AudienceRangePrecision>03</AudienceRangePrecision><AudienceRangeValue>18</AudienceRangeValue></AudienceRange></DescriptiveDetail><CollateralDetail><TextContent><TextType>03</TextType><ContentAudience>00</ContentAudience><Text textformat="05"><div>Dieses Wörterbuch stellt den lexikalisch-semantischen Bestand des Demokratiediskurses der späten 1960er Jahre dar. Dieser Demokratiediskurs ist insofern als ein gesellschaftliches Umbruchphänomen zu beschreiben, als in den späten 1960er Jahren die intellektuelle und die studentische Linke Partizipationsansprüche einer konsequenten Demokratie für kurze Zeit in hoher kommunikativer Dichte und Intensität erhob. Die Folgen dieser demokratischen Neukonzeptionen prägen seither die Gesellschaften hinsichtlich ihrer Demokratiemodelle, in Bezug etwa auf Teilhabe, auf die Unabhängigkeit von parlamentarischer Politikpraxis sowie hinsichtlich des Anspruchs auf gesellschaftliche Mitgestaltung. Die Schlüsselwörter, in deren Bedeutung sich dieser Diskurs verdichtet, werden nach den spezifischen Prinzipien eines Diskurswörterbuchs, d.h. vor allem im Sinn eines diskursiven semantischen Netzes, beschrieben.<br/><br/>Listed by <a href="https://unglue.it/work/478325/">Unglue.it</a>.</div></Text></TextContent><SupportingResource><ResourceContentType>01</ResourceContentType><ContentAudience>00</ContentAudience><ResourceMode>03</ResourceMode><ResourceVersion><ResourceForm>01</ResourceForm><ResourceVersionFeature><ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType><FeatureValue>D502</FeatureValue></ResourceVersionFeature><ResourceLink>https://tieulgnu.s3.amazonaws.com/cache/2d/c6/2dc68d778c2ab6f3f3dcebfe0755fde8.jpg</ResourceLink></ResourceVersion></SupportingResource></CollateralDetail><PublishingDetail><Publisher><PublishingRole>01</PublishingRole><PublisherName>De Gruyter</PublisherName></Publisher><PublishingStatus>00</PublishingStatus><PublishingDate><PublishingDateRole>01</PublishingDateRole><Date>2013</Date></PublishingDate></PublishingDetail><ProductSupply><Market><Territory><RegionsIncluded>WORLD</RegionsIncluded></Territory></Market><SupplyDetail><Supplier><SupplierRole>11</SupplierRole><SupplierName>Unglue.it</SupplierName><Website><WebsiteRole>29</WebsiteRole><WebsiteDescription textformat="06">pdf file download</WebsiteDescription><WebsiteLink>https://unglue.it/download_ebook/314903/</WebsiteLink></Website></Supplier><ProductAvailability>20</ProductAvailability><Price><PriceType>01</PriceType><PriceAmount>0.00</PriceAmount><CurrencyCode>USD</CurrencyCode></Price></SupplyDetail></ProductSupply></Product></ONIXMessage>