Explore
The title has also been translated as Red Chamber Dream and A Dream of Red Mansions. The novel circulated in manuscript copies with various titles until its print publication, in 1791. The novel is also often known as The Story of the Stone (simplified Chinese: 石头记; traditional Chinese: 石頭記; pinyin: Shítóu jì). While the first 80 chapters were written by Cao Xueqin, Gao E, who prepared the first and second printed editions with his partner Cheng Weiyuan in 1791-2, added 40 additional chapters to complete the novel.
Red Chamber is believed to be semi-autobiographical, mirroring the rise and decay of author Cao Xueqin's own family and, by extension, of the Qing Dynasty. As the author details in the first chapter, it is intended to be a memorial to the women he knew in his youth: friends, relatives and servants. The novel is remarkable not only for its huge cast of characters and psychological scope, but also for its precise and detailed observation of the life and social structures typical of 18th-century Chinese aristocracy.
三国演义 is a translation of this work.
紅樓夢 is a translation of this work.
Der Traum der roten Kammer is a translation of this work.
홍루몽(주음고사낙원)(중문) is a translation of this work.
Il sogno della camera rossa. Romanzo cinese del secolo XVIII is a translation of this work.
紅樓夢 is a translation of this work.
Sueño en el Pabellón Rojo is a translation of this work.
Why read this book? Have your say.
You must be logged in to comment.