Explore
Wie soll ich das nun wieder verstehen?
Dietmar Peschel
2016
0 Ungluers have
Faved this Work
Login to Fave
Sammlung von Übersetzungen alt- und mittelhochdeutscher Literatur sowie W.B. Yeats‘ „The Lake Isle of Innisfree“ und Sebastián de Yradiers „La Paloma“, ins Deutsche übersetzt.
This book is included in DOAB.
Why read this book? Have your say.
You must be logged in to comment.
Rights Information
Are you the author or publisher of this work? If so, you can claim it as yours by registering as an Unglue.it rights holder.Downloads
This work has been downloaded 29 times via unglue.it ebook links.
- 29 - pdf (CC BY-NC-ND) at OAPEN Library.
Keywords
- Altfranzösisch
- Althochdeutsch
- Aucassin et Nicolette
- Burkart von Hohenvels
- Carmen Buranum
- Das Schneekind
- Die Frau als Reitpferd
- Die Heidin Verserzählung
- Dietrich von der Glesse ca. 13. Jh. Der Borte
- Ein Schädlein
- Hartmann von Aue 1160-1210 Gregorius
- Heinrich der Elsässer
- Heinrich der Glichezaere
- Heinrich von Meißen 1255-1318
- Heinrich von Meißen genannt Frauenlob
- Heinrich von Morungen 1155-1222
- Hildebrandslied
- Kaufringer, Heinrich ca. 15. Jh.
- Konrad von Würzburg 1225-1287
- Lyrik
- Mittelhochdeutsch
- Mönch von Salzburg ca. 14. Jh.
- Oswald von Wolkenstein 1376-1445
- Prosa
- Sebastián de Yradier, La Paloma
- thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DC Poetry::DCQ Poetry anthologies (various poets)
- Übersetzung
- Versepik
- Walther von der Vogelweide 1170-1230
- William Butler Yeats, The Lake Isle of Innisfree
- Wolfram von Eschenbach
- Wolfram von Eschenbach 1170-1220 Titurel
- Yeats, William B. 1865-1939
- Yradier, Sebastián 1809-1865
Editions
