Multilingualism and Mother Tongue in Medieval French, Occitan, and Catalan Narratives

Multilingualism and Mother Tongue in Medieval French, Occitan, and Catalan Narratives

0 Ungluers have Faved this Work
The Occitan literary tradition of the later Middle Ages is a marginal and hybrid phenomenon, caught between the preeminence of French courtly romance and the emergence of Catalan literary prose. In this book, Catherine Léglu brings together, for the first time in English, prose and verse texts that are composed in Occitan, French, and Catalan-sometimes in a mixture of two of these languages. This book challenges the centrality of "canonical" texts and draws attention to the marginal, the complex, and the hybrid. It explores the varied ways in which literary works in the vernacular composed between the twelfth and fifteenth centuries narrate multilingualism and its apparent opponent, the mother tongue. Léglu argues that the mother tongue remains a fantasy, condemned to alienation from linguistic practices that were, by definition, multilingual. As most of the texts studied in this book are works of courtly literature, these linguistic encounters are often narrated indirectly, through literary motifs of love, rape, incest, disguise, and travel.

Why read this book? Have your say.

You must be logged in to comment.

Rights Information

Are you the author or publisher of this work? If so, you can claim it as yours by registering as an rights holder.


This work has been downloaded 36 times via ebook links.
  1. 10 - mobi (CC BY-NC-ND) at
  2. 9 - epub (CC BY-NC-ND) at
  3. 17 - pdf (CC BY-NC-ND) at


  • Bernat Metge
  • Catalan literature
  • French literature
  • Girart de Roussillon
  • Occitan literature
  • Pierre de Provence et la belle Maguelonne


DOI: 10.5325/book11


edition cover
edition cover


Copy/paste this into your site: