Feedback

X
Oysters, nightingales and cooking pots
0 Ungluers have Faved this Work

Translated by Christopher Pilling
Edited by Richard Hibbitt and Katherine Lunn-Rockliffe
With an introduction by Katherine Lunn-Rockliffe

Tristan Corbière is a poet who tests language to the limits, dislocating normal syntax, revelling in self-contradictory affirmations, and piling up puns. Born in Brittany in 1845, he died at only 29, leaving to future readers a scattered assortment of texts. This collection brings together several less well-known pieces, some early versions of published poems, and others which were handwritten into his own copy of his only published collection, Les Amours jaunes.

Presented as a bilingual edition, this volume offers the first English translations of many of these writings, all of which testify to Corbière’s sly humour, linguistic glee, formal innovation and mordant self-irony. Playful and comic, Corbière’s work is also experimental, subversive and moving.

The texts are translated by Christopher Pilling, an award-winning poet, playwright and translator. He is a founder of the Cumbrian Poets workshops, which he has hosted for 35 years, a convenor of Skiddaw u3a, and the organiser of translation days and readings in Keswick. He has translated the work of a number of poets, mainly from French but also from Latin. A beneficiary of the Royal Literary Fund, Christopher is also a member of Parkinson’s UK.

Oysters, nightingales and cooking pots provides a fitting sequel to Christopher Pilling’s translation of Tristan Corbière’s Les Amours jaunes, published as These Jaundiced Loves in 1995. The volume is edited by Richard Hibbitt and Katherine Lunn-Rockliffe.

Please note that this volume is available in multiple formats for your convenience. If you wish to view the French and English texts side by side to compare the original and translation, please download the free PDF file of the volume and select two-page view or purchase a printed copy.

 

 

Further information on the order process

This book is included in DOAB.

Why read this book? Have your say.

You must be logged in to comment.

Rights Information

Are you the author or publisher of this work? If so, you can claim it as yours by registering as an Unglue.it rights holder.

Downloads

This work has been downloaded 579 times via unglue.it ebook links.
  1. 34 - mobi (CC BY-NC) at Unglue.it.
  2. 35 - epub (CC BY-NC) at Unglue.it.
  3. 32 - pdf (CC BY-NC) at Unglue.it.

Keywords

  • Bilingual edition
  • c 1800 to c 1900
  • French
  • French poetry
  • Indo-European languages
  • Language
  • Language qualifiers
  • Linguistics
  • Literature & literary studies
  • Modern period, c 1500 onwards
  • Nineteenth Century Poetry
  • Poetry
  • Romance, Italic & Rhaeto-Romanic languages
  • thema EDItEUR::2 Language qualifiers::2A Indo-European languages::2AD Romance, Italic and Rhaeto-Romanic languages::2ADF French
  • thema EDItEUR::3 Time period qualifiers::3M c 1500 onwards to present day::3MN 19th century, c 1800 to c 1899
  • thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation
  • thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::D Biography, Literature and Literary studies::DC Poetry
  • Time periods qualifiers
  • Translation
  • Translation & interpretation
  • Tristan Corbière

Links

DOI: 10.22599/Corbiere
web: http://universitypress.whiterose.ac.uk/site/books/10.22599/Corbiere/

Editions

edition cover
edition cover
edition cover
edition cover

Share

Copy/paste this into your site: