Feedback

X
A. S. Puškin im Uebersetzungswerk Henry von Heiselers (1875-1928)

A. S. Puškin im Uebersetzungswerk Henry von Heiselers (1875-1928)

0 Ungluers have Faved this Work
Zwei hier vorliegende Beiträge suchen den Zugang zum Fortwirken einer zeitweise verschütteten Petersburger Überlieferung in einem europäischen Raum am Beispiel des deutschsprachigen Dichters Henry von Heiseler. Daß "sein" Puškin in diesem Interpretationssrahmen als ein kulturelles Symbol mit identitätsstiftendem und dialogischem Potential und nicht nur als ein "Translat" aufzufassen ist, spiegelt die Positionen des genannten Übersetzers wider.

This book is included in DOAB.

Why read this book? Have your say.

You must be logged in to comment.

Rights Information

Are you the author or publisher of this work? If so, you can claim it as yours by registering as an Unglue.it rights holder.

Downloads

This work has been downloaded 296 times via unglue.it ebook links.
  1. 123 - pdf (CC BY) at OAPEN Library.

Keywords

  • 1875
  • 1928
  • Arthur Luther
  • europäischer
  • Heiselers
  • Henry
  • History and criticism
  • Johannes von Guenther
  • Kultur
  • Language
  • Petersburger
  • Poljakov
  • Puškin
  • Puskin-Übersetzer
  • Reinhold von Walter
  • Russisch-Deutsch Übersetzung
  • Translations into German
  • translator
  • Übersetzungswerk
  • Wirkungsraum

Links

DOI: 10.3726/b12623

Editions

edition cover

Share

Copy/paste this into your site: