Feedback

X

Tandis que j'agonise

0 Ungluers have Faved this Work
Traduit de l'anglais par M.-E. Coindreau Je lui avais dit de ne pas amener ce cheval, par respect pour sa défunte mère, parce que ça n'a pas bonne façon de le voir caracoler ainsi sur ce sacré cheval de cirque, alors qu'elle voulait que nous soyons tous avec elle dans la charrette, tous ceux de sa chair et de son sang ; mais, nous n'avions pas plus tôt dépassé le chemin de Tull que Darl s'est mis à rire. Assis sur la banquette avec Cash, avec sa mère couchée sous ses pieds, dans son cercueil, il a eu l'effronterie de rire ! " Une farce très haute en couleur, à la flamande. "(John Brown, Panorama de la littérature contemporaine aux Etats-Unis.)

This work is a translation of As I lay dying.

Why unglue this book? Have your say.

You must be logged in to comment.

Rights Information

Are you the author or publisher of this work? If so, you can claim it as yours by registering as an Unglue.it rights holder.

Keywords

No keywords yet.

    Editions

    edition cover
    edition cover
    edition cover

    Share

    Copy/paste this into your site: