Explore
Postkoloniale Konstellationen lassen sich nicht (mehr) in das Eigene und das Andere, in das Originäre und das Nachgeahmte, in ein Hier und Dort auseinanderdividierenden. Sie sind geprägt von Verflechtungen, Hybri-disierungen und wechselseitigen Aneignungsprozessen. In diesem Band analysiert die Autorin Texte von Jurij Brězan, Irena Brežná, Mascha Dabić, Róža Domašcyna, Olga Grjasnowa, Barbi Marković, Olga Martynova und Aleksandar Tišma. Sie zeigt auf, dass alle Werke sich mit multiplen Zuge-hörigkeiten, Mehrsprachigkeit und Übersetzung auseinandersetzen. Die Texte dekonstruieren Grenzen sprachlicher und kultureller Zugehörigkeit, thematisieren aber auch Diskriminierung, Rassismus und Antisemitismus. Damit beschreiben sie mehrsprachige Welten jenseits von hegemonialer Einsprachigkeit.
This book is included in DOAB.
Why read this book? Have your say.
You must be logged in to comment.
Rights Information
Are you the author or publisher of this work? If so, you can claim it as yours by registering as an Unglue.it rights holder.Downloads
This work has been downloaded 37 times via unglue.it ebook links.
- 37 - pdf (CC BY-SA) at OAPEN Library.
Keywords
- Aleksandar Tišma
- Barbi Marković
- Deutsche
- Einsprachigkeit
- Hitzke
- Jurij Brězan
- Language
- Linguistics
- Literary studies: general
- Literature & literary studies
- Literature: history & criticism
- Mehrsprachigkeit
- Olga Grjasnowa
- Olga Martynova
- Postkoloniale Literatur
- Slavisch
- Sorbische Literatur
- Texte
- thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics
- thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSB Literary studies: general
- transkulturell
- Übersetzung
- Verflechtung