Feedback

X
Dall’Isonzo. Diario di impressioni e sentimenti: traduzione, note e commento di Remo Castellini

Dall’Isonzo. Diario di impressioni e sentimenti: traduzione, note e commento di Remo Castellini

it

0 Ungluers have Faved this Work
The first part of this book consists in the translation of Alojzij Res's diary from Slovenian into Italian language. The author of the diary reported from the Isonzo front of the First World War. The second part contains a critical part, which aims to analyse and present the work and the author more in detail.

This book is included in DOAB.

Why read this book? Have your say.

You must be logged in to comment.

Rights Information

Are you the author or publisher of this work? If so, you can claim it as yours by registering as an Unglue.it rights holder.

Downloads

This work has been downloaded 69 times via unglue.it ebook links.
  1. 69 - pdf (CC BY) at OAPEN Library.

Keywords

  • 20th century
  • adventure
  • Austro-Hungarian Empire
  • c 1914 to c 1918 (including WW1)
  • Eastern Europe
  • Empires & historical states
  • Europe
  • Fiction & related items
  • fiction in translation
  • Fiction: special features
  • First World War
  • First World War fiction
  • Geographical Qualifiers
  • History
  • Humanities
  • Italy
  • Literary studies: fiction, novelists & prose writers
  • Literature & literary studies
  • Literature: history & criticism
  • Military History
  • Modern period, c 1500 onwards
  • ÖFOS 2012, Comparative literature studies
  • ÖFOS 2012, Romance studies
  • ÖFOS 2012, Romanistik
  • ÖFOS 2012, Slavonic studies
  • ÖFOS 2012, Slawistik
  • ÖFOS 2012, Translation studies
  • ÖFOS 2012, Translationswissenschaft
  • ÖFOS 2012, Vergleichende Literaturwissenschaft
  • Other geographical groupings, oceans & seas
  • Slovenia
  • Southeast Europe
  • Southern Europe
  • Time periods qualifiers
  • War & combat fiction
  • Yugoslavia & former Yugoslavia

Editions

edition cover

Share

Copy/paste this into your site: