Explore
The oldest translation in a modern language (vulgarization) of Caesar's commentaries, published in 1438 by Pier Candido Decembrio and dedicated to Filippo Maria Visconti and Inigo d'Avalos, is published for the first time in a critical edition. The text is presented by a rich introduction, which provides a detailed overview of the work, with particular regard to the dedications that accompany it, the style of translation and the Latin exemplar used by the humanist, recognized in a code of the Sächsische Landesbibliothek in Dresden, which, already severely damaged during World War II, was restored at the request of the author of the research at the Government of Saxony, revealing the exceptional ecdotic revision made by the Decembrium on the corpus Caesarianum. The online edition of the volume is accompanied by a special appendix to the philological introduction, which includes all the errors and lessons of the manuscripts that have passed on the vulgarization.
This book is included in DOAB.
Why read this book? Have your say.
You must be logged in to comment.
Rights Information
Are you the author or publisher of this work? If so, you can claim it as yours by registering as an Unglue.it rights holder.Downloads
This work has been downloaded 19 times via unglue.it ebook links.
- 19 - pdf (CC BY) at OAPEN Library.
Keywords
- Classical texts
- History
- History: earliest times to present day
- Humanities
- Language
- Linguistics
- Literature & literary studies