Feedback

X

The Great Gatsby

87 Ungluers have Faved this Work
"He talked a lot about the past and I gathered that he wanted to recover something, some idea of himself perhaps, that had gone into loving Daisy. His life had been confused and disordered since then, but if he could once return to a certain starting place and go over it all slowly, he couldfind out what that thing was . . ." The Great Gatsby (1925), F. Scott Fitzgerald's masterpiece, stands among the greatest of all American fiction. Jay Gatsby's lavish lifestyle in a mansion on Long Island's gold coast encapsulates the spirit, excitement, and violence of the era Fitzgerald named 'the Jazz Age'. Impelled by his lovefor Daisy Buchanan, Gatsby seeks nothing less than to recapture the moment five years earlier when his best and brightest dreams - his 'unutterable visions' - seemed to be incarnated in her kiss. A moving portrayal of the power of romantic imagination, as well as the pathos and courage entailed in the pusuit of an unattainable dream, The Great Gatsby is a classic fiction of hope and disillusion. This edition is fully annotated with a fine Introduction incorporating new interpretation anddetailing Fitzgerald's struggle to write the novel, its critical reception and its significance for future generations.

三个火枪手-英文版 is a translation of this work.

Il Grande Gatsby is a translation of this work.

Veľký Gatsby is a translation of this work.

The great Gatsby is a translation of this work.

The Great Gatsby is a translation of this work.

El gran Gatsby is a translation of this work.

Великий Гэцби is a translation of this work.

De grote Gatsby is a translation of this work.

GRANDE GATSBY, O is a translation of this work.

แกตสบี้-- ผู้ยิ่งใหญ่ is a translation of this work.

Wielki Gatsby is a translation of this work.

Gatsby le magnifique is a translation of this work.

Der Mann, der den Zügen nachsah is a translation of this work.

Den store Gatsby is a translation of this work.

Kultahattu is a translation of this work.

グレート・ギャツビー is a translation of this work.

大亨小傳 is a translation of this work.

위대한 개츠비(영한대역문고 81) is a translation of this work.

Den store Gatsby is a translation of this work.

伟大的盖茨比 is a translation of this work.

Veliki Gatsby is a translation of this work.

Why unglue this book? Have your say.

(May 17, 2012, 2:02 p.m.)
The Great Gatsby is in the public domain in many countries - you can get this for free (legally) already at http://gutenberg.net.au/ebooks02/0200041h.html

You must be logged in to comment.

Editions

edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover

Share

Copy/paste this into your site: