Feedback

X
Interpreters and War Crimes

Interpreters and War Crimes

en

0 Ungluers have Faved this Work
Taking an interdisciplinary approach, this book raises new questions and provides different perspectives on the roles, responsibilities, ethics and protection of interpreters in war while investigating the substance and agents of Japanese war crimes and legal aspects of interpreters’ taking part in war crimes. Informed by studies on interpreter ethics in conflict, historical studies of Japanese war crimes and legal discussion on individual liability in war crimes, Takeda provides a detailed description and analysis of the 39 interpreter defendants and interpreters as witnesses of war crimes at British military trials against the Japanese in the aftermath of the Pacific War, and tackles ethical and legal issues of various risks faced by interpreters in violent conflict.The book first discusses the backgrounds, recruitment and wartime activities of the accused interpreters at British military trials in addition to the charges they faced, the defence arguments and the verdicts they received at the trials, with attention to why so many of the accused were Taiwanese and foreign-born Japanese. Takeda provides a contextualized discussion, focusing on the Japanese military’s specific linguistic needs in its occupied areas in Southeast Asia and the attributes of interpreters who could meet such needs. In the theoretical examination of the issues that emerge, the focus is placed on interpreters’ proximity to danger, visibility and perceived authorship of speech, legal responsibility in war crimes and ethical issues in testifying as eyewitnesses of criminal acts in violent hostilities. Takeda critically examines prior literature on the roles of interpreters in conflict and ethical concerns such as interpreter neutrality and confidentiality, drawing on legal discussion of the ineffectiveness of the superior orders defence and modes of individual liability in war crimes. The book seeks to promote intersectoral discussion on how interpreters can be protected from exposure to manifestly unlawful acts such as torture.

This book is included in DOAB.

Why read this book? Have your say.

You must be logged in to comment.

Rights Information

Are you the author or publisher of this work? If so, you can claim it as yours by registering as an Unglue.it rights holder.

Downloads

This work has been downloaded 18 times via unglue.it ebook links.
  1. 18 - epub (CC BY-NC-ND) at Unglue.it.

Keywords

  • Genocide & War Crimes
  • History
  • Humanities
  • Language
  • Language Arts & Disciplines
  • Linguistics
  • Military
  • Military History
  • Other warfare & defence issues
  • Political Science
  • Second World War
  • Society & Social Sciences
  • thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation
  • thema EDItEUR::J Society and Social Sciences::JW Warfare and defence::JWX Other warfare and defence issues::JWXK War crimes
  • thema EDItEUR::N History and Archaeology::NH History::NHW Military history::NHWL Modern warfare
  • thema EDItEUR::N History and Archaeology::NH History::NHW Military history::NHWR Specific wars and campaigns::NHWR7 Second World War
  • Translating & Interpreting
  • Translation & interpretation
  • War crimes
  • Warfare & Defence
  • World War II

Links

DOI: 10.4324/9781003094982

Editions

edition cover

Share

Copy/paste this into your site: