Feedback

X
Translation und Exil (1933–1945) II

Translation und Exil (1933–1945) II

0 Ungluers have Faved this Work
Translation does not work in a vacuum. Making it visible as action in a structured context is the goal of this book. This broad context includes individuals and, more significantly, collective actors-publishers, reviewers and patrons, publishers, journals, social and political organizations. Individually and collectively, they form dynamic, interactive, and interdependent networks. These are essential for translation in exile, as they influence the production and reception of translations both positively and negatively. If they are missing, not only working conditions change, but entire biographies. Newly emerging networks, on the other hand, create the conditions for translating. What are the working and living conditions, the structures of action and publication in which translations are produced? What roles do they play in the lives and aesthetic careers of individual translators in exile? Answers can be found in this book.

This book is included in DOAB.

Why read this book? Have your say.

You must be logged in to comment.

Rights Information

Are you the author or publisher of this work? If so, you can claim it as yours by registering as an Unglue.it rights holder.

Downloads

This work has been downloaded 14 times via unglue.it ebook links.
  1. 14 - pdf (CC BY-NC-ND) at Unglue.it.

Keywords

  • Albert Ehrenstein
  • Anna Lifczi
  • Argentina
  • Biographies
  • Bühl-Verlag
  • Carl Seelig
  • Central America
  • Central Europe
  • Claire Goll
  • Ellen Walden
  • Emil Alphons Rheinhardt
  • Ervin Sinkó
  • Europe
  • Exile
  • exile journals
  • Fega Frisch
  • France
  • Geographical Qualifiers
  • Germany
  • Hans H. Gerth
  • Irma Rothbart
  • Language
  • Latin America
  • Linguistics
  • Literature
  • Max Brod
  • Mexico
  • Mexiko
  • network analysis
  • networks
  • New York
  • North America
  • Paul Zsolnay Verlag
  • return
  • Rowohlt
  • Schweiz
  • Sigisfredo Krebs
  • Soviet Union
  • Stefi Kiesler
  • Steinberg-Verlag
  • The Americas
  • Translating
  • Translation & interpretation
  • Ulrich Becher
  • USA
  • Walter Max Fabian
  • Western Continental Europe
  • Yvan Goll

Editions

edition cover

Share

Copy/paste this into your site: