Feedback

X
Wildes Übersetzen

Wildes Übersetzen

de

0 Ungluers have Faved this Work
This book develops a theory of wild translation. It describes literary strategies that not only serve to translate content but also produce new poetic texts out of foreign linguistic material. Analyses of Johann Fischart’s Geschichtklitterung (1575) and Arno Schmidt’s Zettel’s Traum (1970) examine the function and aesthetic implications of this technique and how it is poetologically negotiated in the texts themselves.

This book is included in DOAB.

Why read this book? Have your say.

You must be logged in to comment.

Rights Information

Are you the author or publisher of this work? If so, you can claim it as yours by registering as an Unglue.it rights holder.

Downloads

This work has been downloaded 21 times via unglue.it ebook links.
  1. 21 - pdf (CC BY) at Unglue.it.

Keywords

  • Arno Schmidt
  • Johann Fischart
  • Literary studies: c 1500 to c 1800
  • Literary studies: fiction, novelists & prose writers
  • Literary studies: from c 1900 -
  • Literary studies: general
  • Literature & literary studies
  • Literature: history & criticism
  • Multilingualism
  • Semiotics
  • thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism
  • thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSB Literary studies: general
  • thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSB Literary studies: general::DSBH Literary studies: c 1900 to c 2000
  • thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSK Literary studies: fiction, novelists and prose writers
  • translation theory

Links

DOI: 10.1515/9783111001692

Editions

edition cover

Share

Copy/paste this into your site: