Feedback

X

The seagull

4 Ungluers have Faved this Work
02 The Seagull, a spectacular failure on its first appearance, was the play that, on its second, established Anton Chekhov as an important and revolutionary dramatist. Here, amid the weariness of life in the country, the famous actress Arkadina presides over a household riven with desperate love, with dreams of success and dread of failure. It is her son, Konstantin, who one day shoots a seagull; it is the novelist Trigorin who will one day write the story of the seagull so casually killed; but it is Nina, the seagull herself, whose life to come will rewrite the story. This new translation of The Seagull--made by Tom Stoppard for the Peter Hall Company at the Old Vic in 1997--was produced by The Public Theater/New York Shakespeare Festival in New York City in 2001. The volume also contains an Introduction by Stoppard that indicates some of the problems translators have faced since the first English language Seagull in 1909 The Seagull, a spectacular failure on its first appearance, was the play that, on its second, established Anton Chekhov as an important and revolutionary dramatist. Here, amid the weariness of life in the country, the famous actress Arkadina presides over a household riven with desperate love, with dreams of success and dread of failure. It is her son, Konstantin, who one day shoots a seagull; it is the novelist Trigorin who will one day write the story of the seagull so casually killed; but it is Nina, the seagull herself, whose life to come will rewrite the story. This new translation of The Seagull--made by Tom Stoppard for the Peter Hall Company at the Old Vic in 1997--was produced by The Public Theater/New York Shakespeare Festival in New York City in 2001. The volume also contains an Introduction by Stoppard that indicates some of the problems translators have faced since the first English language Seagull in 1909

Чайка is a translation of this work.

La Mouette is a translation of this work.

De meeuw is a translation of this work.

GAIVOTA, A is a translation of this work.

Die Möwe is a translation of this work.

Il gabbiano is a translation of this work.

This book is included in Project Gutenberg.

Why read this book? Have your say.

You must be logged in to comment.

Rights Information

Are you the author or publisher of this work? If so, you can claim it as yours by registering as an Unglue.it rights holder.

Downloads

This work has been downloaded 2335 times via unglue.it ebook links.
  1. 181 - mobi (0.2) (PD-US) at Github.
  2. 449 - pdf (0.2) (PD-US) at Github.
  3. 119 - epub (0.2) (PD-US) at Github.
  4. 134 - epub (0.2) (PD-US) at Github.
  5. 164 - mobi (0.2) (PD-US) at Github.
  6. 277 - pdf (0.2) (PD-US) at Github.
  7. 137 - epub (PD-US) at Github.
  8. 239 - mobi (PD-US) at Github.
  9. 306 - pdf (PD-US) at Github.
  10. 329 - epub (PD-US) at Project Gutenberg.

Keywords

  • Drama
  • Authors, Russian -- 19th century -- Drama
  • Dramatic works
  • English drama
  • GITenberg
  • Literature
  • Man-woman relationships -- Drama
  • PG
  • Readers
  • Russia -- Social life and customs -- Drama
  • Russian drama
  • Russian drama -- Translations into English
  • Russian language
  • Translations from Russian
  • Translations into English

Links

web: http://www.gutenberg.org/ebooks/1754

Editions

edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover

Share

Copy/paste this into your site: