Feedback

X

The trial

en

4 Ungluers have Faved this Work
A passage from the book... Someone must have been telling lies about Josef K., he knew he had done nothing wrong but, one morning, he was arrested. Every day at eight in the morning he was brought his breakfast by Mrs. Grubach's cook - Mrs. Grubach was his landlady - but today she didn't come. That had never happened before. K. waited a little while, looked from his pillow at the old woman who lived opposite and who was watching him with an inquisitiveness quite unusual for her, and finally, both hungry and disconcerted, rang the bell. There was immediately a knock at the door and a man entered. He had never seen the man in this house before. He was slim but firmly built, his clothes were black and close-fitting, with many folds and pockets, buckles and buttons and a belt, all of which gave the impression of being very practical but without making it very clear what they were actually for. "Who are you?" asked K., sitting half upright in his bed. The man, however, ignored the question as if his arrival simply had to be accepted, and merely replied, "You rang?" "Anna should have brought me my breakfast," said K. He tried to work out who the man actually was, first in silence, just through observation and by thinking about it, but the man didn't stay still to be looked at for very long. Instead he went over to the door, opened it slightly, and said to someone who was clearly standing immediately behind it, "He wants Anna to bring him his breakfast."

Le procès is a translation of this work.

Der Prozess is a translation of this work.

Il processo is a translation of this work.

Het proces is a translation of this work.

El Proceso is a translation of this work.

Processen is a translation of this work.

Le procès is a translation of this work.

PROCESSO, O is a translation of this work.

Prosessen is a translation of this work.

Le Procès is a translation of this work.

Processen is a translation of this work.

Proces is a translation of this work.

El procés is a translation of this work.

Oikeusjuttu is a translation of this work.

Proces is a translation of this work.

A per is a translation of this work.

Protsess is a translation of this work.

Proces is a translation of this work.

Процесс is a translation of this work.

This book is included in Project Gutenberg.

Why read this book? Have your say.

You must be logged in to comment.

Rights Information

Are you the author or publisher of this work? If so, you can claim it as yours by registering as an Unglue.it rights holder.

Downloads

This work has been downloaded 2174 times via unglue.it ebook links.
  1. 346 - epub (0.2) (None) at Github.
  2. 258 - mobi (0.2) (None) at Github.
  3. 429 - pdf (0.2) (None) at Github.
  4. 272 - epub (None) at Github.
  5. 210 - mobi (None) at Github.
  6. 303 - pdf (None) at Github.
  7. 356 - epub (PD-US) at Project Gutenberg.

Keywords

  • Austrian fiction
  • Fiction
  • German fiction
  • German language books
  • GITenberg
  • In library
  • Protected DAISY
  • PT
  • Social conditions
  • Social problems -- Fiction
  • Translations into English
  • Trials

Links

web: http://www.gutenberg.org/ebooks/7849

Editions

edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover

Share

Copy/paste this into your site: