Feedback

X

Pride and Prejudice

en

12 Ungluers have Faved this Work
Northanger Abbey is both a perfectly aimed literary parody and a withering satire of the commercial aspects of marriage among the English gentry at the turn of the nineteenth century. But most of all, it is the story of the initiation into life of its naïve but sweetly appealing heroine, Catherine Morland, a willing victim of the contemporary craze for Gothic literature who is determined to see herself as the heroine of a dark and thrilling romance. When Catherine is invited to Northanger Abbey, the grand though forbidding ancestral seat of her suitor, Henry Tilney, she finds herself embroiled in a real drama of misapprehension, mistreatment, and mortification, until common sense and humor—and a crucial clarification of Catherine’s financial status—puts all to right. Written in 1798 but not published until after Austen’s death in 1817, Northanger Abbey is characteristically clearheaded and strong, and infinitely subtle in its comedy.

Perēphania kai prokatalēpsē ; metaphrasē, Argyrēs Chionēs is a translation of this work.

Pride and Prejudice is a translation of this work.

Orgull i prejudici is a translation of this work.

Orgoglio e pregiudizio is a translation of this work.

Pýcha a předsudek is a translation of this work.

Uhkus ja eelarvamus is a translation of this work.

Orgullo y Prejuicio is a translation of this work.

Trots en vooroordeel is a translation of this work.

ORGULHO E PRECONCEITO is a translation of this work.

오만과편견 is a translation of this work.

Stolz und Vorurteil is a translation of this work.

Orgueil et préjugé is a translation of this work.

Ylpeys ja ennakkoluulo is a translation of this work.

Stolthet och fördom is a translation of this work.

Büszkeség és balítélet is a translation of this work.

Asķ ve gurur is a translation of this work.

Duma i uprzedzenie is a translation of this work.

Orgulho e preconceito is a translation of this work.

Stolthed og fordom is a translation of this work.

Stolthet og fordom is a translation of this work.

Taḥlīlī nuvīn az zindagī-i siyāsī va ijtimāʻī-i payāmbar is a translation of this work.

Why read this book? Have your say.

You must be logged in to comment.

Rights Information

Are you the author or publisher of this work? If so, you can claim it as yours by registering as an Unglue.it rights holder.

Downloads

This work has been downloaded 1547 times via unglue.it ebook links.
  1. 661 - epub (None) at Google Books.
  2. 886 - pdf (None) at Google Books.

Keywords

  • Accessible book
  • Adoptees
  • Appreciation
  • Books and reading
  • Children of the rich
  • Country homes
  • Courtship
  • Cousins
  • Elopement in fiction
  • English Authors
  • English Love stories
  • Families
  • Family life
  • Fathers and daughters
  • Female friendship
  • Fiction
  • Horror tales
  • In library
  • Internet Archive Wishlist
  • Literature
  • Love stories, English
  • Manners and customs
  • Marriage
  • Mate selection
  • Motherless families
  • Open Library Staff Picks
  • Popular Print Disabled Books
  • Protected DAISY
  • Rejection (Psychology)
  • Romance Fiction
  • Ship captains
  • Sisters
  • Social classes
  • Social life and customs
  • Uncles
  • Young women
  • Young women in fiction

Editions

edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover
edition cover

Share

Copy/paste this into your site: