Explore
In Schulbüchern spiegelt sich das Selbstverständnis von Gesellschaften wider: Durch sie ist der Werte-, Themen- und Literaturkanon rekonstruierbar, der zu einem gewissen Zeitpunkt in einer Gesellschaft dominant ist. Ab der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts werden durch Schrift und Schule auch nationale Identitätskonzepte konsolidiert. Diese Fallstudie zeigt für slowenische Schullesebücher, welchen großen Beitrag Übersetzungen dabei leisteten, zeichnet ihre Entstehungsumstände und die Leistungen der Beteiligten nach und richtet das Augenmerk auf die Verfestigung einer einheitlichen slowenischen Schriftsprache und einer nationalen Gruppenidentität, wie sie durch das Schullesebuch vorangetrieben und in diesem sichtbar wurde.
This book is made open access as part of the Knowledge Unlatched KU Open Services
This book is made open access as part of the Knowledge Unlatched KU Open Services
This book is included in DOAB.
Why read this book? Have your say.
You must be logged in to comment.
Rights Information
Are you the author or publisher of this work? If so, you can claim it as yours by registering as an Unglue.it rights holder.Downloads
This work has been downloaded 223 times via unglue.it ebook links.
- 28 - pdf (CC BY-NC-ND) at OAPEN Library.
- 87 - pdf (CC BY-NC-ND) at Unglue.it.
Keywords
- balkan
- Balkan/Geschichte, Slowenien, Übersetzung
- Geschichte
- History
- History / Europe / Eastern
- KUnlatched
- Slowenien
- Society & culture: general
- Society & Social Sciences
- Sprache
- Übersetzung